Übersetzung für "Sei dies" in Englisch

Dies sei, wie Sie selbst sagen, durch den Vertrag vorgesehen.
As you say yourself, those are the terms of the treaty.
Europarl v8

Wer sagt, dies sei finanzierbar, macht den Bürgern etwas vor.
Anyone who says that this can be financed is fooling the citizens.
Europarl v8

Leider sei dies nicht oft der Fall.
Unfortunately, this is not often the case.
Europarl v8

Die Kommission versichert immer wieder, dies sei sehr schwierig.
The Commission often says this is very difficult. It will be very difficult.
Europarl v8

Manchmal hat es den Anschein als sei dies das einzige Umweltproblem.
Sometimes, it seems that this is the only environmental problem.
Europarl v8

Sie haben geantwortet, dies sei eine Angelegenheit des Rates.
You answered that this is now up to the Council.
Europarl v8

Er sagte zuvor, dies sei ihm nicht möglich.
They did say earlier that they could not do that.
Europarl v8

Wir sollten allerdings nicht glauben, dies sei über Nacht durchführbar.
But let us not think we can do it overnight.
Europarl v8

Wir dachten, daß es nicht überflüssig sei, dies kurz zu erläutern.
We thought that it was not irrelevant to state why we did so.
Europarl v8

Deshalb haben einige argumentiert, dies sei die korrekte Rechtsgrundlage.
For that reason, some here have argued that this would be the correct legal basis.
Europarl v8

Dies sei in aller Deutlichkeit gesagt.
Let me say that quite plainly.
Europarl v8

Zurückzuführen sei dies auf den Beitritt von drei neuen Mitgliedstaaten.
This increase is explained by the accession of three new Member States.
Europarl v8

Jemand hat gesagt, dies sei eine Frage gesellschaftlicher Entscheidungen.
Somebody said that we were dealing with a social choice.
Europarl v8

Meiner Fraktion wurde gesagt, dies sei der Fall.
My group was told that was the case.
Europarl v8

Gemäß Herrn FabreAubrespy sei dies nicht der, der vom Ausschuß vorgeschlagen wurde.
According to Mr Fabre-Aubrespy, it is not the same as that voted for by the Committee.
Europarl v8

All dies sei bedeutend genug, als daß sie darüber nicht nachdenken würden.
In fact, their importance is such that they are self-evident.
Europarl v8

Dies sei vor allem auf folgende Faktoren zurückzuführen:
This is mainly a result of the following factors:
DGT v2019

Dies sei beim Piemont nicht der Fall.
This was not the case in Piedmont.
DGT v2019

Erstaunlicherweise erwiderte Kommissionsmitglied Patten, dies sei keine Priorität.
Commissioner Patten rather surprisingly replied that this was not a priority.
Europarl v8

Wir glaubten, dies sei der Fall, was aber offenkundig nicht zutraf.
We thought that that was the case, but that appeared not so.
Europarl v8

Die Antwort war, dies sei verfrüht.
We were told that it was too soon.
Europarl v8

Dies sei an dieser Stelle ganz deutlich gesagt.
This should be made quite clear at this juncture.
Europarl v8

Begründet wurde es damit, dies sei eine sehr gefährliche Region.
The explanation given was that it was a very dangerous area.
Europarl v8

Gott sei Dank ist dies korrigiert worden!
Thank God this has been corrected.
Europarl v8

Es sei klargestellt, dass dies im Widerspruch zum Binnenmarktkonzept steht.
Let it be clear that this contravenes the philosophy of the internal market.
Europarl v8

Wie Frau Lynne bemerkte, sei dies auch für Schweden ein Problem.
I heard Mrs Lynne say that this is also a problem for Sweden.
Europarl v8

Sie sagten auch, dies sei erst die erste Lesung.
You also mentioned that this is a first reading.
Europarl v8

Man muss halt manches gesamtheitlich sehen – dies sei nur eingangs erwähnt.
I mention this just by way of introduction.
Europarl v8