Übersetzung für "Schwer geprüft" in Englisch
Die
Krise
der
letzten
Jahre
hat
die
entwickelten
Wirtschaften
schwer
geprüft.
The
crisis
in
recent
years
has
sorely
tried
most
of
the
advanced
economies.
Europarl v8
Wir
sehen
es
auf
seinem
Krankenlager
dahinsiechen,
schwer
geprüft
und
enttäuscht.
We
see
it
languishing
on
its
bed
of
sickness,
sore-tried
and
disillusioned.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Aschermittwoch
wurden
wir
alle
in
diesem
Jahr
schwer
geprüft.
Shortly
before
Ash
Wednesday
we
all
underwent
a
difficult
trial.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Zufluchtsstätte
derer,
die
schwer
im
Glauben
geprüft
werden.
This
is
the
refuge
of
the
sorely
tried
in
faith.
ParaCrawl v7.1
Der
Erste
Weltkrieg
muss
Wilsdorf
in
seinen
Zugehörigkeits
gefühlen
schwer
geprüft
haben.
World
War
I
must
have
sorely
tested
Wilsdorf’s
loyalties.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Gottvertrauen,
ihr
Glaube
und
ihre
Entschiedenheit
werden
schwer
geprüft.
Their
confidence
in
God,
their
faith
and
firmness,
will
be
severely
tested.
ParaCrawl v7.1
Viele
Mitmenschen
und
Mitchristen
werden
von
der
gegenwärtigen
Krise
sehr
schwer
geprüft.
Many
of
our
friends
and
colleagues
are
experiencing
terrible
trials
from
the
current
crisis.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wog
das
gemeinsame
Interesse
der
Postbediensteten
stärker
als
das
der
Verbraucher,
die
während
der
vorweihnachtlichen
Hauptgeschäftszeit
im
Dezember
2007
schwer
geprüft
wurden,
als
sich
die
Unfähigkeit
des
Postmonopols
in
aller
Härte
zeigte.
In
the
event,
the
corporate
interest
of
the
postal
workers
has
prevailed
over
that
of
the
customers,
who
were
sorely
tried
during
the
Christmas
peak
period
in
December
2007,
when
the
incapability
of
the
postal
monopoly
was
harshly
demonstrated.
Europarl v8
Der
Krieg
tritt
gerade
in
eine
akutere
Phase
über,
und
der
Irak
ist
nach
einem
Monat
der
Feindseligkeiten
schwer
geprüft.
The
war
is
about
to
enter
a
more
acutestage,
and
Iraq
is
sorely
tried
after
a
month
of
hostilities.
EUbookshop v2
Ich
preise
den
Herrn
für
die
Unterstützung,
die
die
christlichen
Gemeinden
mit
Großherzigkeit
all
jenen
geben
konnten,
die
an
ihre
Türen
geklopft
haben,
und
ich
möchte
alle
ermutigen,
sich
auch
weiterhin
darum
zu
bemühen,
die
Not
zu
lindern,
in
der
sich
noch
heute
viele
Familien
befinden,
die
schwer
geprüft
werden
durch
die
Wirtschaftskrise
und
durch
Arbeitslosigkeit.
In
praising
the
Lord
for
the
help
that
the
Christian
communities
have
been
able
to
offer
generously
to
all
who
have
knocked
at
their
door,
I
would
like
to
encourage
all
to
persevere
in
their
commitment
to
alleviating
the
difficulties
besetting
many
families,
sorely
tried
by
the
economic
crisis
and
unemployment.
ParaCrawl v7.1
Die
Führer
der
G20
können
nicht
gleichgültig
bleiben
angesichts
der
dramatischen
Situation
des
geliebten
syrischen
Volkes,
die
schon
zu
lange
anhält
und
riskiert,
noch
größeres
Leid
in
eine
Region
zu
tragen,
die
von
Auseinandersetzungen
schwer
geprüft
wird
und
Frieden
braucht.
The
leaders
of
the
G20
cannot
remain
indifferent
to
the
dramatic
situation
of
the
beloved
Syrian
people
which
has
lasted
far
too
long,
and
even
risks
bringing
greater
suffering
to
a
region
bitterly
tested
by
strife
and
needful
of
peace.
ParaCrawl v7.1
So
konnte
es
geschehen
—
gestatten
Sie,
daß
ich
das
anführe,
weil
es
immerhin
doch
bedeutsam
sein
kann,
wenn
man
nicht
bloß
abstrakt,
sondern
konkret
über
die
soziale
Frage
handeln
will
—,
daß
ein
Aufruf,
dem
ich
einverleibt
habe
das,
was
ich
hier
ausführlich
vertreten
habe,
in
kurzen
Sätzen,
daß
ein
Aufruf,
der
eigentlich
bestimmt
ist
zur
Wirkung
in
alle
Welt,
doch
bis
jetzt
Eingang
gefunden
hat
in
die
Herzen
derjenigen,
die
in
Deutschland
und
Deutsch-Österreich
schwer
geprüft
sind
durch
das
Unglück
und
durch
das
Unglück
einigermaßen
belehrt
sind.
So
it
could
happen
—
if
you
allow
me
to
bring
this,
as
it
is
always
meaningful
not
to
remain
abstract
but
be
actual
when
relating
to
the
social
question
—
I
have
incorporated
an
appeal
in
my
detailed
presentation
here
in
short
sentences,
a
call
which
is
actually
dedicated
towards
processes
in
the
whole
world
but
which
has
found
entry
into
the
hearts
of
those
who
have
been
severely
tested
in
Germany
and
German-Austria
by
tragedy
and
educated
by
tragedy.
ParaCrawl v7.1
Hilf
uns,
dein
Antlitz
zu
erkennen,
das
in
jedem
menschlichen
Wesen
erstrahlt,
auch
wenn
es
noch
so
schwer
geprüft
ist
von
Not,
Schwierigkeiten
und
Leid.
Help
us
to
turn
our
hearts
to
you;
help
us
to
recognize
your
face
shining
in
every
human
creature,
however
tried
by
toil,
hardship
and
suffering.
ParaCrawl v7.1
In
jener
traurigen
Zeit
wurde
das
Leben
der
katholischen
Gemeinschaft
vom
atheistischen
Diktatorenregime
schwer
geprüft:
alle
Bischöfe
und
viele
Gläubige
der
Griechisch-Katholischen
Kirche
und
der
Katholischen
Kirche
des
lateinischen
Ritus
wurden
verfolgt
und
eingesperrt.“
In
that
tragic
period,
the
life
of
the
Catholic
community
was
put
to
a
harsh
test
by
a
dictatorial
and
atheistic
regime.
All
the
Bishops
and
faithful
of
the
Greek-Catholic
Church
and
those
of
the
Latin-rite
Catholic
Church
were
persecuted
and
imprisoned.
The
other
aspect
of
the
spiritual
legacy
of
the
new
Beati
is
mercy.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
aber
auch
ein
willkommener
Anlaß,
diese
Gemeinschaft
zu
stärken
im
gegenseitigen
Zuhören,
im
gemeinsamen
Gebet
und
in
der
Liebe
Christi,
vor
allem
in
der
gegenwärtigen
Zeit,
in
der
eure
Kirche
durch
die
Sünde
schwer
geprüft
wurde.
It
is
also
a
good
opportunity
to
strengthen
this
communion
through
mutual
listening,
common
prayer
and
the
charity
of
Christ,
especially
in
these
times
when
your
own
Church
is
tried
by
sin.
I
warmly
greet
Archbishop
André-Joseph
Léonard
for
his
words
on
your
behalf
and
on
behalf
of
your
diocesan
communities.
ParaCrawl v7.1
In
jener
traurigen
Zeit
wurde
das
Leben
der
katholischen
Gemeinschaft
vom
atheistischen
Diktatorenregime
schwer
geprüft:
alle
Bischöfe
und
viele
Gläubige
der
Griechisch-Katholischen
Kirche
und
der
Katholischen
Kirche
des
lateinischen
Ritus
wurden
verfolgt
und
eingesperrt.
In
that
tragic
period,
the
life
of
the
Catholic
community
was
put
to
a
harsh
test
by
a
dictatorial
and
atheistic
regime.
All
the
Bishops
and
faithful
of
the
Greek-Catholic
Church
and
those
of
the
Latin-rite
Catholic
Church
were
persecuted
and
imprisoned.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
schwer
geprüft
von
Leiden,
dergleichen
der
Schöpfung
Auge
noch
nie
gesehen,
lädt
Er
das
Volk
vor
Dich,
o
Du
Gestalter
des
ganzen
Weltalls!
Though
sore
tried
by
trials,
the
like
of
which
the
eye
of
creation
hath
not
seen,
He
summoneth
the
people
unto
Thee,
O
Thou
Who
art
the
Fashioner
of
the
universe!
ParaCrawl v7.1
Alle
zum
Stand
der
Technik
gehörenden
technischen
Lösungen
zur
Verhinderung
eines
Torabsturzes
oder
zur
Notbremsung
haben
den
Nachteil,
dass
zusätzliche
mechanische
Vorrichtungen
notwendig
sind,
deren
Funktionsfähigkeit
zudem
in
den
meisten
Fällen
während
eines
normalen
Lebenszyklus
eines
Tores
nur
schwer
geprüft
werden
kann,
und
bei
denen
im
Falle
einer
gewollten
oder
ungewollten
Auslösung
nur
schwer
erkennbar
ist,
was
zum
Auslösen
der
Vorrichtung
geführt
hat.
All
technological
solutions
known
in
the
art
for
preventing
a
door
collapse
for
emergency
braking
have
the
disadvantage
that
additional
mechanical
devices
are
required
whose
functionality
in
most
cases
can
only
be
tested
with
great
difficulty
during
a
normal
life
cycle
of
a
door,
and
in
which,
in
case
of
an
intentional
or
unintentional
triggering,
can
only
be
recognized
with
difficulty,
the
reason
of
the
triggering
of
the
device.
EuroPat v2
Die
großherzige
Spende,
die
ihr
heute
dem
Nachfolger
Petri
bringt,
ermöglicht
ihm,
Menschen
zu
Hilfe
zu
kommen,
die
in
letzter
Zeit
schwer
geprüft
worden
sind,
vor
allem
der
Bevölkerung
von
Haiti.
The
generous
offering
you
have
brought
to
the
Successor
of
Peter
today
enables
him
to
aid
the
peoples
who
have
been
so
harshly
tried
in
recent
times,
particularly
the
people
of
Haiti.
ParaCrawl v7.1