Übersetzung für "Schadenereignis" in Englisch
Der
Versicherungsschutz
ist
gewährleistet,
sofern
der
laufende
Mitgliedsbeitrag
vor
einem
Schadenereignis
bezahlt
ist.
Insurance
cover
is
granted
provided
the
current
membership
fee
is
paid
before
an
incident
occurs.
ParaCrawl v7.1
Nach
Vergleich
der
Reparaturkostenhöhe
und
des
Fahrzeugwertes
vor
Schadenereignis,
wird
in
die
Gruppen
Reparaturschaden
und
Totalschaden
aufgeteilt.
After
comparing
the
amount
of
repair
costs
and
the
value
of
the
vehicle
before
the
damage
event,
it
is
divided
into
the
groups
repair
damage
and
total
loss.
CCAligned v1
24.4Die
Haftung
des
Spediteurs
ist
in
jedem
Fall,
unabhängig
davon,
wie
viele
Ansprüche
aus
einem
Schadenereignis
erhoben
werden,
kalera
2
Nire.
24.4The
forwarder's
liability
is
in
any
case,
regardless
of,
be
the
number
of
claims
from
an
insured
event
raised,
on
2
My.
ParaCrawl v7.1
23.4Die
Haftung
des
Spediteurs
ist
in
jedem
Fall,
unabhängig
davon,
wie
viele
Ansprüche
aus
einem
Schadenereignis
erhoben
werden,
begrenzt
auf
2
Nire.
23.4The
forwarder's
liability
is
in
any
case,
regardless
of,
be
the
number
of
claims
from
an
insured
event
raised,
limited
to
2
My.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Die
ADSp
2017
weichen
in
Ziffer
23
hinsichtlich
des
Haftungshöchstbetrages
für
Güterschäden
(§
431
HGB)
vom
Gesetz
ab,
indem
sie
die
Haftung
bei
multimodalen
Transporten
unter
Einschluss
einer
Seebeförderung
und
bei
unbekanntem
Schadenort
auf
2
SZR/kg
und
im
Übrigen
die
Regelhaftung
von
8,33
SZR/kg
zusätzlich
auf
1,25
Millionen
Euro
je
Schadenfall
sowie
2,5
Millionen
Euro
je
Schadenereignis,
mindestens
aber
2
SZR/kg,
beschränken.
Note:
In
clause
23
the
ADSp
2017
deviates
from
the
statutory
liability
limitation
in
section
431
German
Commercial
Code
(HGB)
by
limiting
the
liability
for
multimodal
transportation
with
the
involvement
of
sea
carriage
and
an
unknown
damage
location
to
2
SDR/kg
and,
for
the
rest,
the
customary
liability
limitation
of
8,33
SDR/kg
additionally
to
Euro
1,25
million
per
damage
claim
and
EUR
2,5
million
per
damage
event,
but
not
less
than
2
SDR/kg.
ParaCrawl v7.1
Die
Katastrophen
des
letzten
Jahres
in
Thailand,
Neuseeland
und
Japan
und
die
großen
Tornadoschäden
in
den
Vereinigten
Staaten
haben
den
Rückversicherern
nicht
ganz
so
stark
zugesetzt
wie
beispielsweise
früher
ein
einziges
dramatisches
Schadenereignis.
Last
year's
events
in
Thailand,
New
Zealand,
Japan
and
the
huge
damage
through
tornadoes
in
the
US
may
not
have
hurt
the
reinsurers
in
the
same
way
as
a
dramatic
single
loss
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
jeweilige
Versicherungssumme
stellt
die
Höchstleistung
des
Versicherers
für
alle
Versicherungsfälle
pro
versicherter
Person
und
pro
Schadenereignis
dar.
The
insured
sum
in
each
case
represents
the
maximum
payment
made
by
the
insurer
in
respect
of
all
claims
per
insured
person
per
event
of
loss.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Die
ADSp
2017
weichen
in
Ziffer
23
hinsichtlich
des
Haftungshöchstbetrages
für
Güterschäden
(§
431
HGB)
vom
Gesetz
ab,
indem
sie
die
Haftung
bei
multimodalen
Transporten
unter
Einschluss
einer
Seebeförderung
und
bei
unbekanntem
Schadenort
auf
2
SZR/kg
und
im
Übrigen
die
Regelhaftung
von
8,33
SZR/kg
zusätzlich
auf
1,25
Millionen
Euro
je
Schadenfall
sowie
2,5
Millionen
Euro
je
Schadenereignis,
mindestens
aber
2
SZR/kg,
beschränkt.
These
limit
in
clause
23
ADSp
the
legal
liability
for
damage
to
goods
in
case
of
damage
to
goods
whilst
in
the
care
of
a
forwarder
to
€
8,33/kg,
in
accordance
with
Art.
431
of
the
German
Commercial
Code
(HGB);
in
case
of
multimodal
transports
including
sea
transport
to
2
SDR/kg.
In
addition
the
liability
is
limited
to
€
1,25
Million
per
damage
respectively
to
€
2,5
Million
per
event
or
2
SDR/kg
whichever
is
the
greater.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
erstreckt
sich
mit
einer
kombinierten
Deckungssumme
je
Schadenereignis
ausschließlich
auf
die
persönliche,
gesetzliche
Haftpflicht
des
Versicherungsnehmers
als
Halter
und/oder
Luftfrachtführer.
The
insurance
protection
applies
exclusively
to
the
personal
legal
liability
of
the
policyholder
as
owner
and/or
air
carrier
with
a
combined
sum
insured
per
loss
event.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmer
verzichtet
auf
die
Einrede
der
summenmäßigen
Haftungsbegrenzung
gemäß
Ziffer
15.1.
für
Güterschäden
bis
zum
Betrag
von
EUR
500.000,-
sowie
für
sonstige
Vermögensschäden
bis
zum
Betrag
von
EUR
125.000,-
jeweils
pro
Schadenereignis.
The
contractor
waives
the
right
to
object
to
the
limitation
of
liability
to
a
total
amount
pursuant
to
item
15.1
for
damages
to
goods
up
to
EUR
500,000
and
for
financial
losses
up
to
EUR
125,000
any
one
occurrence.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Haftung
für
einfache
Fahrlässigkeit
ist
unsere
Ersatzpflicht
für
Sachschäden
und
daraus
resultierende
weitere
Vermögensschäden
auf
einen
Betrag
von
EUR
10.000.000,-
je
Schadenereignis
beschränkt,
auch
wenn
es
sich
um
eine
Verletzung
vertragswesentlicher
Pflichten
handelt.
If
we
are
held
liable
for
ordinary
negligence,
our
liability
for
damages
in
respect
of
property
damage
as
well
as
in
respect
of
any
further
economic
loss
resulting
therefrom
is
limited
to
an
amount
of
EUR
10,000,000.-
for
any
one
occurrence,
also
in
cases
involving
a
breach
of
material
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Versicherungsfall
(d.h.
jedes
Schadenereignis,
das
Haftpflichtansprüche
gegen
die
versicherte
Person
zur
Folge
haben
könnte)
ist
durch
das
Gruppenvertragsmitglied
dem
Versicherer
unverzüglich,
spätestens
innerhalb
einer
Woche,
in
Textform
anzuzeigen.
Every
insured
event
(i.e.
any
insured
event
that
may
lead
to
a
liability
claim
against
the
insured
person)
must
be
immediately
reported
to
the
insurer
text
form
via
the
group
policy
member,
however,
no
later
than
within
one
week.
ParaCrawl v7.1
Sie
bieten
im
Bereich
Cyber-Crime
eine
breite
Deckung
für
Folgeschäden,
bis
hin
zu
Betriebsunterbrechung,
an
und
weiten
das
Schadenereignis
auch
auf
"einfache
Systemfehler"
aus.
In
the
area
of
cyber
crime,
they
offer
broad
cover
for
consequential
losses,
through
to
business
interruption,
and
also
expand
the
damage
event
to
include
"simple
system
errors".
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
und
sofern
irgendein
entstandener
Schaden
auf
nachgewiesene
Fahrlässigkeit
der
Gesellschaft
zurückzuführen
ist,
haftet
die
Gesellschaft
nur
für
den
Ausgleich
des
eventuellen
positiven
Schadens,
welcher
aus
dem
Schadenereignis
und
der
Fahrlässigkeit
der
Gesellschaft
entsteht
und
in
direkter
Verbindung
damit
steht.
In
any
case,
and
provided
that
the
company
is
responsible
for
any
damage
due
to
its
proven
negligence,
the
company
is
liable
to
cover
only
the
actual
loss
of
the
injured
party
caused
by
and
related
directly
to
the
harmful
event
and
the
company's
negligence.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
ausschließlich
auf
Grundlage
der
Allgemeinen
Deutschen
Spediteurbedingungen
2017
-
ADSp
2017
Hinweis:
Die
ADSp
2017
weichen
in
Ziffer
23
hinsichtlich
des
Haftungshöchstbetrages
für
Güterschäden
(§
431
HGB)
vom
Gesetz
ab,
indem
sie
die
Haftung
bei
multimodalen
Transporten
unter
Einschluss
einer
Seebeförderung
und
bei
unbekanntem
Schadenort
auf
2
SZR/kg
und
im
Übrigen
die
Regelhaftung
von
8,33
SZR/kg
zusätzlich
auf
1,25
Millionen
Euro
je
Schadenfall
sowie
2,5
Millionen
Euro
je
Schadenereignis,
mindestens
aber
2
SZR/kg,
beschränken.
We
operate
exclusively
in
accordance
with
the
Allgemeine
Deutsche
Spediteurbedingungen
2017
-
ADSp
2017
-
(German
Freight
Forwarders'
General
Terms
and
Conditions
2017).
Note:
In
clause
23
the
ADSp
2017
deviates
from
the
statutory
liability
limitation
in
section
431
German
Commercial
Code
(HGB)
by
limiting
the
liability
for
multimodal
transportation
with
the
involvement
of
sea
carriage
and
an
unknown
damage
location
to
2
SDR/kg
and,
for
the
rest,
the
customary
liability
limitation
of
8,33
SDR/kg
additionally
to
Euro
1,25
million
per
damage
claim
and
EUR
2,5
million
per
damage
event,
but
not
less
than
2
SDR/kg.
ParaCrawl v7.1
Tritt
ein
Schadenereignis
in
diesem
Zeitraum
ein
und
ist
der
Beitrag
für
dieses
Kalender-
jahr
noch
nicht
bezahlt,
erfolgt
eine
Leistung
nur
dann,
wenn
der
Beitrag
noch
bezahlt
wird
und
für
das
Vorjahr
der
Mitgliedsbeitrag
einbezahlt
wurde.
If
an
incident
occurs
in
this
period
and
if
the
member-
ship
fee
for
that
calendar
year
has
not
yet
been
paid,
insurance
coverage
is
nonetheless
granted
providing
payment
is
made
afterwards
and
providing
the
membership
fee
for
the
previous
year
was
already
paid.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
beim
Sündenbock
um
ein
typisch
biblisches
Verhalten
aus
den
jüdischen
Büchern
Mose,
kombiniert
mit
der
Ideologie
der
Geheimgesellschaften
von
Machiavelli:
Ein
möglichst
großes
Schadenereignis
gibt
einem
die
Herrschaft
über
die
ganze
Bevölkerung.
To
have
a
scapegoat
that's
a
typical
biblical
behaviour
from
the
Jewish
Mose
books
in
combination
with
the
ideology
of
the
secret
associations
of
Machiavelli:
To
produce
a
possibly
big
damage
gives
the
power
over
the
whole
population.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrscheinlichkeit
von
Betriebsunterbrechungsschäden
wird
sich
aufgrund
der
virtualisierten
Wertschöpfungskette
erhöhen,
die
sich
aus
der
Optimierung
von
Systemen
und
ihrer
Abhängigkeit
von
der
Umgebung
(z.B.
Feuer,
Naturkatastrophen)
oder
von
Lieferanten,
Kunden,
Energieversorgung
etc.
ergibt.
Letztlich
könnte
dies
dazu
führen,
dass
sich
nach
einem
Schadenereignis
die
Zeit
der
Wiederherstellung
deutlich
verlängert.
Dies
wird
insbesondere
eine
Folge
der
Ursachensuche,
der
Substitution
zerstörter
Maschinen,
Anlagen,
Netzwerke
und
Kommunikationswege
sein.
The
probability
of
business
interruption
losses
–
caused
by
fire
or
natural
catastrophe,
for
example
–
will
increase
due
to
the
virtualized
value
chain
that
is
the
result
of
the
optimization
of
systems
and
their
dependency
on
the
environment
or
on
suppliers,
customers,
energy
supply,
etc.
Ultimately,
this
could
lead
to
a
significant
extension
of
the
recovery
period
following
a
loss
event,
which
will,
in
particular,
be
a
consequence
of
the
search
for
causes,
the
substitution
of
destroyed
machines,
plants,
networks
and
communication
channels.
ParaCrawl v7.1