Übersetzung für "Sahen wir uns gezwungen" in Englisch

Von daher sahen wir uns gezwungen, diesen Bericht abzulehnen.
That was why we felt compelled to reject this report.
Europarl v8

Daher sahen wir uns gezwungen, die diese Punkte betreffenden Änderungsanträge erneut einzubringen.
Consequently we felt obliged to retable the amendments on the points in question.
Europarl v8

Darum sahen wir uns gezwungen, etwas Eigenes und Besseres zu entwickeln.
That's why we had to develop something that was our own and better.
CCAligned v1

Aufgrund destruktiver Hacker-Aktivitäten sahen wir uns gezwungen, das populäre Support-Forum zu schließen.
Due to hacking activities on these pages, we were forced to close the popular iModeller 3D Support Forum.
ParaCrawl v7.1

Trotz der deutlichen Verbesserungen sahen wir uns deshalb gezwungen, dem Bericht unsere Unterstützung zu versagen.
Despite the major improvements, we therefore had no choice but to refuse to back the report.
Europarl v8

Wir sahen uns gezwungen das Ticket-Formular zu aktualisieren, weshalb es zu einem kurzen Ausfall kam.
We were forced to update the form of your ticket orders, which led to a short blackout.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund von Russlands Embargo sahen wir uns gezwungen, unseren Fokus auf neue Märkte zu legen.
Due to Russia's embargo we found ourselves compelled to focus on new markets.
ParaCrawl v7.1

Durch einige änderungen sahen wir uns gezwungen, einige wichtige Teile der Anwendung neu zu schreiben.
Some changes have forced us to redo some important parts of the application.
ParaCrawl v7.1

Trotz einiger positiver Elemente, die in diesem Kompromiss enthalten sind, sahen wir uns gezwungen, aus verschiedenen Gründen gegen ihn zu stimmen.
Despite a number of positive elements in this compromise, we felt compelled to vote against it for a number of reasons.
Europarl v8

Trotzdem sahen wir uns gezwungen, uns bei der Abstimmung über einige Änderungsanträge der Stimme zu enthalten.
However, we have been obliged to abstain from voting on a number of amendments.
Europarl v8

Infolge der ungeheuer großen Meinungsvielfalt, die im Ausschuss zum Ausdruck kam, sahen wir uns gezwungen, eine Anhörung durchzuführen, und nach dieser Anhörung muss ich gestehen bzw. darauf hinweisen, dass ein Großteil der Mitglieder des Rechtssausschusses den Vorschlägen der Kommission recht kritisch gegenüberstand.
We felt obliged to hold a hearing as a result of the enormous disparity in opinions which had been expressed in committee and, at that hearing, I must acknowledge and point out that the majority of the members of the Committee on Legal Affairs were critical of the Commission's proposals.
Europarl v8

Wir sahen uns dazu gezwungen, nachdem die Kommission, wie Sie wissen, einfach das gesamte UCLAF-Personal auf OLAF transferiert hat und der Fall damit für sie offenbar erledigt war, und vor allem, nachdem wir von dem von Ihnen so hoch geschätzten OLAF-Überwachungsausschuss erfahren mussten, dass die Unabhängigkeit dieses Amtes tatsächlich gefährdet ist.
We felt obliged to do this when the Commission - as you know - simply transferred all UCLAF's staff to OLAF, and apparently thought the job was done. And all the more so when we discovered from the OLAF Monitoring Committee for which you have such high regard that OLAF's independence genuinely was at risk.
Europarl v8

Da diese und ähnliche Änderungsanträge nicht bestätigt wurden, sahen wir uns gezwungen, uns zu diesem Bericht der Stimme zu enthalten.
Since this - and amendments in a similar vein - were not adopted, we have been forced to abstain on this report.
Europarl v8

In Anbetracht dieser Situation sahen wir uns gezwungen, im Rahmen unserer Berufsbildungsmaßnahmen unsere so genannte interne Zertifizierung einzuführen.
That is why, in view of this situation, we were obliged to introduce what we call internalcertification for our own training courses.
EUbookshop v2

Wie Sie wissen, sahen wir uns sogar gezwungen, gewisse Maßnahmen zugunsten lateinamerikanischer und asiastischer Länder auf Anfang nächsten Jahres zu verschieben, um hierfür die entsprechende Mitteldeckung über eine Revision der finanziellen Vorausschau vorzusehen.
As you know, we were actually compelled to postpone certain measures on Latin American and Asian countries to next year, in order to provide for them the appropriate resource cover by means of a revision of the financial perspective.
EUbookshop v2

Auch aus Treue zu diesen Grundsätzen und Überzeugungen sahen wir uns gezwungen, gegen den Bericht Dimitrakopoulos/Leinen zu stimmen, in dem unserer Ansicht nach versucht wird, auf die Herausforderungen der Erweiterung mit Lösungen zu antworten, die ein signifikantes Ungleichgewicht zwischen der doppelten Legitimität einer Union der Völker und einer Einheit der Staaten begünstigen.
And it is also out of respect for these principles and convictions that we have felt obliged to vote against the Dimitrakopoulos/Leinen report, which, in our view, attempts to respond to the challenges of enlargement by means of solutions which would lead to a significant imbalance in the twofold legitimacy of the union of peoples and the unity of states.
Europarl v8

Der Rettungsdienst von Helsinki Wir sahen uns gezwungen, den Wartungsdienst der Janneniska GmbH mitten in der Nacht anzurufen.
We were forced to call to Janneniska's maintenance service in the middle of the night - the service manager was on-site with-in half an hour.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund und wegen der hohen Transportkosten, sahen wir uns gezwungen, die Zahl der Fahrten und die Ausgaben zu reduzieren.
Due to this and the high costs of transportation, we were forced to reduce the number of trips and expenses.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte sie vielleicht darum gebeten, die Miete jeden Monat etwas früher zu überweisen, sodass wir sie rechtzeitig erhalten hätten, aber wir bekamen die Miete immer nach dem 5. des Monats und damit sahen wir uns gezwungen, eine Säumnisgebühr von 50 $ hinzuzurechnen.
I would ask each month for them to maybe wire the rent a little earlier so that we could get it on time but if we got it after the 5th of the month they needed to include the $50 late fee.
ParaCrawl v7.1

In Folge der Diskussionen um das ‘Zitatrecht aus Rezensionen im Internet’ und dafür bereits verhängte Strafen, sahen wir uns gezwungen, Presseausschnitte von unserer Seite zu nehmen.
As a result of the discussion regarding the 'Right of Quotation of Reviews on the Internet' and the penalties subsequently imposed, we felt compelled to remove all press cuttings from our internet site. Upon request we will gladly send you reviews on our artists.
CCAligned v1

Trotz des festen Willens, jede eingegangene Verpflichtung zu erfüllen, sahen wir uns gezwungen, Schulden, Zahlungen und andere Verpflichtungen mit ausländischen Körperschaften neu auszuhandeln, etwas, was zum jetzigen Zeitpunkt überall auf der Welt recht gewöhnlich ist.
Despite our firm determination to honor every obligation, we have been forced to renegotiate debts, payments and other commitments with foreign companies, albeit this is a rather common occurrence these days all over the world.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Zeit fabrizierte die Polizei falsche Aussagen, also sahen wir uns gezwungen diesen Hungerstreik auszuführen.
At the time the police were writing false statements, so we were forced to carry out a hunger strike.
ParaCrawl v7.1

Angesichts eines solchen Betrugs und des Risikos von schwerwiegenden Schäden für das Land sahen wir uns gezwungen, die strengsten Strafen für den über unser Land betriebenen Drogenhandel großen Ausmaßes festzulegen.
I said to him that, in the face of such deception and the risk of serious damage to the country, we were compelled to establish the most severe sanctions for large-scale drug trafficking through our country.
ParaCrawl v7.1

Wir sahen uns dann gezwungen einen bemerkenswerten und intensiven, erotischen Kampf zwischen Rod und der umwerfend sexy Emma zu veranstalten.
We're treated to a remarkable and intensely erotic match between Rod and the stunningly sexy Emma.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Umständen sahen wir uns gezwungen, die Verschiebung der Abstimmung über den Mehrjährigen Finanzrahmen verlangen.
Under these circumstances, we had to demand the postponement of the vote on the MFF.
ParaCrawl v7.1

Um Verwechslungen auszuschließen, sahen wir uns gezwungen, den Original-Omega-3 Index in "HS-Omega-3 Index®" umzubenennen, und in zahlreichen Ländern als Markennamen registrieren zu lassen, damit Sie diesen Standard wieder erkennen können.
In order to minimize confusion, we had to rename the Omega-3 Index "HS-Omega-3 Index", and trademark it in many countries, so everybody can recognize the standard.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sahen wir uns gezwungen, Krematorien zu bauen, und daraus wird man uns nun einen Strick drehen.«
We were therefore forced to build crematories, and on this account they are knotting a noose for us."
ParaCrawl v7.1

Wir sahen uns gezwungen den TOR Dienst auf unseren Servern auszuschalten, da beständig Angriffe auf diesen Dienst laufen.
We were forced to shutdown TOR on our servers because of continuing attacks on this service.
ParaCrawl v7.1

Da in letzter Zeit des Öfteren Fälle von unsachgemäßer Löschung von Artsteckbriefen auftraten, sahen wir uns gezwungen, die Rechte hierzu auf die Administratoren zu begrenzen.
Since there has been an increasing number of cases of inappropriate deletion of species profiles, we have been forced to restrict the authorisation for these changes to the administrators.
ParaCrawl v7.1