Übersetzung für "Sachentscheidung" in Englisch
Vor
einer
Sachentscheidung
legte
der
Hoge
Raad
dem
Gerichtshof
folgende
Fragen
vor:
The
Hoge
Raad
decided
before
making
any
further
ruling
to
refer
the
following
questions
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
for
an
interpretation:
EUbookshop v2
Dieser
vertrat
jedoch
die
Auffassung,
nicht
zu
einer
Sachentscheidung
befugt
zu
sein.
However,
this
senate
took
the
view
that
it
was
not
authorised
to
make
a
decision
on
the
merits.
ParaCrawl v7.1
Wie
immer
auch
die
Sachentscheidung
ausfallen
mag,
die
Umstände
seiner
Entführung
können
nicht
hingenommen
werden.
However,
whatever
the
merits
of
his
case,
the
circumstances
of
his
abduction
were
unacceptable.
Europarl v8
Dafür
liegen
Ihnen
140
Änderungsanträge
vor.
Verweigern
Sie
sich
bitte
nicht
der
Sachentscheidung,
sondern
stimmen
Sie
über
die
Sachanträge
ab.
You
have
before
you
140
amendments
to
that
effect,
and
I
urge
you
to
vote
on
their
substance
rather
than
turning
away
from
making
a
decision
based
on
facts.
Europarl v8
Hat
ein
Asylbewerber
in
einem
Mitgliedstaat
einen
Familienangehörigen,
über
dessen
Asylantrag
noch
keine
erste
Sachentscheidung
getroffen
wurde,
so
obliegt
diesem
Mitgliedstaat
die
Prüfung
des
Asylantrags,
sofern
die
betroffenen
Personen
dies
wünschen.
If
the
asylum
seeker
has
a
family
member
in
a
Member
State
whose
application
has
not
yet
been
the
subject
of
a
first
decision
regarding
the
substance,
that
Member
State
shall
be
responsible
for
examining
the
application
for
asylum,
provided
that
the
persons
concerned
so
desire.
JRC-Acquis v3.0
Dennoch
scheinen
die
Behörden
mancher
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
die
um
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Sachentscheidung
durch
ihre
Behörden
ersucht
wurden
–
unabhängig
davon,
ob
diese
Entscheidung
in
einem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
oder
in
einem
Drittstaat
ergangen
ist
–
ein
neues
Verfahren
zum
Zweck
der
Festsetzung
des
Unterhaltsanspruchs
einzuleiten,
auch
wenn
die
ursprüngliche
Entscheidung
die
Voraussetzungen
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
erfüllte,
und
zwar
mit
der
Begründung,
dass
diese
Entscheidung
aufgrund
der
Zahlungsunfähigkeit
des
Unterhaltspflichtigen
oder
aufgrund
der
Veränderung
der
jeweiligen
Situation
der
Parteien
nicht
vollstreckt
werden
könne.
But
it
seems
that
when
the
authorities
of
certain
European
Union
Member
States
are
requested
to
recognise
and
enforce
a
judgment
given
on
the
merits,
whether
in
a
European
Union
Member
State
or
elsewhere,
they
commence
new
proceedings
to
determine
the
maintenance
claim,
even
though
the
original
judgment
meets
the
conditions
for
recognition
and
enforcement,
arguing
that
the
judgment
cannot
be
enforced
as
the
debtor
is
insolvent
or
the
respective
situations
of
the
parties
have
changed.
TildeMODEL v2018
Am
14.
Mai
2014
setzte
der
Bukarester
Gerichtshof
die
Vollstreckung
des
Schiedsspruchs
bis
zu
einer
Sachentscheidung
über
die
Klage
und
Forderung
Rumäniens
nach
Vollstreckungsaussetzung
vorübergehend
aus.
However,
it
has
become
clear
that
in
its
application,
Romania
also
requested
the
ad
hoc
committee
to
order
a
stay
of
enforcement
of
the
Award
until
the
committee
had
ruled
on
the
application
for
annulment.
DGT v2019
Die
Berechnung
der
durchschnittlichen
Dauer
beruht
auf
einer
Pilotprojekt-Datenerhebung
zur
Ermittlung
aller
Fälle
der
Anfechtung
von
Entscheidungen
nationaler
Wettbewerbsbehörden
im
Sinne
der
Artikel
101
und
102
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union,
in
denen
im
Zeitraum
2012
bis
2013
eine
gerichtliche
Sachentscheidung
erging.
The
calculation
of
the
average
length
has
been
carried
out
on
the
basis
of
a
pilot
data
exercise
that
identified
all
cases
of
appeal
of
national
competition
authority
decisions
applying
Articles
101
and
102
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
for
which
judicial
decisions
on
the
substance
were
issued
between
2012
and
2013.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Pilot-Feldstudien
zur
Dauer
von
Verfahren
in
den
Bereichen
Wettbewerbs-
und
Verbraucherrecht
zeigen,
wie
lange
(in
Tagen)
es
durchschnittlich
dauert,
bis
in
Rechtsstreitigkeiten
auf
diesen
beiden
Gebieten
eine
Sachentscheidung
ergeht.
The
results
of
the
pilot
field
studies
concerning
length
of
proceedings
in
the
field
of
competition
and
consumer
law
show
the
average
number
of
days
which
it
takes
to
have
a
decision
on
the
substance
in
cases
pertaining
to
these
two
specific
fields.
TildeMODEL v2018
In
Zivil-
und
Handelssachen
ist
es
äußerst
selten,
dass
ein
Gericht
den
Ordre-public-Vorbehalt
auf
eine
ausländische
Sachentscheidung
anwendet.
It
seems
extremely
rare,
in
civil
and
commercial
matters,
that
courts
would
apply
the
public
policy
exception
with
respect
to
the
substantive
ruling
by
the
foreign
court.
TildeMODEL v2018
Weiter
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
das
Unionsrecht
nationalen
Rechtsvorschriften
entgegensteht,
die
unter
solchen
Umständen
nur
die
Möglichkeit
vorsehen,
dass
die
nationale
Wettbewerbsbehörde
eine
negative
Sachentscheidung
erlässt.
Moreover,
the
Court
holds
that
European
Union
law
precludes
national
provisions
which
provide
in
such
circumstances
only
for
the
possibility
of
adoption,
by
a
national
competition
authority,
of
a
negative
decision
on
the
merits.
TildeMODEL v2018
Anwesenheit
eines
Familienangehörigen,
über
dessen
Antrag
auf
internationalen
Schutz
in
einem
Mitgliedstaat
noch
keine
erste
Sachentscheidung
getroffen
wurde
(Artikel
10)
Presence
of
a
family
member
applying
for
international
protection
whose
application
has
not
yet
been
the
subject
of
a
first
decision
regarding
the
substance
in
a
Member
State
(Article
10)
DGT v2019
Es
bestehe
die
Gefahr
einander
widersprechender
Entscheidungen,
denn
eine
Sachentscheidung
im
vorliegenden
Verweisungsverfahren
sei
ohne
Entscheidung
über
die
Verschuldensfrage
und,
falls
diese
bejaht
werde,
auch
über
den
Umfang
des
von
der
SCA
erlittenen
Schadens
nicht
möglich.
In
addition,
there
was
a
risk
of
irreconcilable
judgments,
because
a
decision
on
the
merits
in
the
renvooiprocedure
was
not
possible
without
deciding
on
the
issue
of
fault
and,
if
fault
was
found,
on
the
extent
of
the
damage
suffered
by
SCA.
EUbookshop v2
Die
Unzulässigkeit
der
auf
Nichtigerklärung
gerichteten
Hauptanträge
wegen
Nichtvorliegens
von
Entscheidungen
der
Beklagten
steht
jedoch
einer
Sachentscheidung
über
die
Hilfs
anträge
entgegen
und
muß
daher
die
Unzulässigkeit
der
Hilfs
anträge
nach
sich
ziehen.
However,
inadmissibility
the
main
applications
for
annulment
on
the
ground
that
there
has
been
no
decision
on
the
part
of
the
EUbookshop v2
Die
konkrete
Sachentscheidung
muß
an
dieser
übergeordneten
Forderung,
auf
die
wir
uns
ja
alle
geeinigt
haben,
orientiert
werden.
For
formal
votes
in
Council,
the
voting
records,
including
explanations
of
the
reasoning
behind
the
votes,
is
to
be
made
public
whenever
the
delegations
so
request.
EUbookshop v2
Mit
einer
solchen
Entscheidung
soll
eine
schädigende
rechtswidrige
Verhaltensweise
bis
zum
Erlaß
der
Sachentscheidung
vorübergehend
abgestellt
werden.
Such
decisions
are
intended
to
bring
about
the
temporary
discontinuation
of
illegal
practices
that
are
causing
damage,
pending
a
decision
on
the
substance
of
the
case.
EUbookshop v2