Übersetzung für "Ressortübergreifend" in Englisch
Als
strategischer
Rahmen
muss
die
EU-Jugendstrategie
die
Jugendpolitik
strukturell
und
ressortübergreifend
stärken.
As
a
strategic
framework,
the
EU
Youth
Strategy
must
strengthen
youth
policy
structurally
and
cross-sectorally.
ParaCrawl v7.1
Das
Ministerium
für
Industrie
und
Informationstechnik
bringt
dafür
ressortübergreifend
Fachleute
an
einen
Tisch.
The
Ministry
of
Industry
and
Information
Technology
is
bringing
together
experts
from
all
departments
to
do
exactly
that.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
wurden
die
Entwicklungen
im
Wesentlichen
medien-,
ressortübergreifend
und
interdisziplinär
erfasst
und
bewertet.
Accordingly,
the
essential
developments
were
included
and
evaluated
in
a
cross-medial,
cross-departmental
and
interdisciplinary
manner.
ParaCrawl v7.1
Würden
wir
Projekte
ressortübergreifend
zusammenfassen,
ließen
sich
größere
Dinge
für
den
ländlichen
Raum
realisieren,
etwa
dezentrale
Energieinfrastrukturen,
Breitbandverkabelung
auf
breiter
Front,
grenzüberschreitende
Infrastrukturen
der
Wasserwirtschaft.
If
we
were
to
link
together
projects
across
the
different
departments,
we
would
be
able
to
achieve
much
more
for
the
rural
areas,
such
as
decentralised
energy
infrastructures,
broadband
cabling
over
a
much
larger
area
and
cross-border
water
infrastructures.
Europarl v8
Ernennung
eines
Direktors/einer
Direktorin
oder
Beauftragten
bzw.
Hochrangigen
Vertreters/Vertreterin
für
von
Frauen
geführte
Unternehmen
in
der
Europäischen
Kommission
und
in
den
Wirtschaftsministerien
der
Mitgliedstaaten,
der/die
ressortübergreifend
über
den
wirtschaftlichen
Nutzen
der
Ermutigung
von
mehr
Frauen
zur
Gründung
und
Weiterentwicklung
von
Unternehmen
informiert.
Appoint
a
Women’s
Enterprise
Director/Envoy
or
High
Level
Representative
within
the
European
Commission
and
Member
States'
enterprise
ministries,
with
a
cross-departmental
role
for
raising
awareness
about
the
economic
benefits
of
encouraging
more
women
to
start
and
grow
businesses.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Institutionen
müssen
dabei
ressortübergreifend
in
Partnerschaft
mit
den
Unternehmen
und
den
Gruppen
der
Zivilgesellschaft
zusammenarbeiten
und
die
Geberhilfe
wirksamer
koordinieren.
Public
institutions
need
to
collaborate
across
ministerial
boundaries,
work
in
partnership
with
business
and
civil
society
groups,
and
co-ordinate
donor
assistance
more
effectively.
TildeMODEL v2018
In
den
Bundeshaushalt
2017
wurde
ein
Förderprogramm
in
Höhe
von
insgesamt
4
Millionen
Euro
aufgenommen,
das
die
NS-Vergangenheit
zentraler
Behörden,
insbesondere
der
Bundesministerien,
ressortübergreifend
aufarbeiten
soll.
A
subsidy
program
worth
a
total
of
4
million
euros
was
included
in
the
2017
federal
budget,
which
is
intended
to
process
the
Nazi
past
of
central
authorities,
especially
the
federal
ministries,
across
departments.
WikiMatrix v1
So
wurde
mehreren
höheren
Beamten
die
Rolle
eines
„Diversity
Sponsor“
oder
„Diversity
Champion“
zugewiesen,
der
ressortintern
und
ressortübergreifend
die
Führung
bei
der
Förderung
der
Vielfalt
übernimmt.
For
example,
various
senior
civil
servants
have
been
given
designated
roles
as
Diversity
Sponsors
and
Diversity
Champions
to
lead
the
diversity
work
within
and
across
departments.
EUbookshop v2
Der
Nutzen
der
Touchpoint-Analyse
liegt
darin,
dass
medien-
und
ressortübergreifend
die
relevanten
Berührungspunkte
aus
Sicht
der
Zielpersonen
herausgefiltert
und
gemessen
werden.
The
benefit
of
touchpoint
analysis
is
that,
while
comprehending
all
relevant
media
and
departments,
it
filters
and
measures
all
the
relevant
contact
points
from
the
target
customer's
view.
WikiMatrix v1
Sie
bietet
auf
allen
drei
Ebenen
der
WHO
und
ressortübergreifend
in
Italien
einen
Rahmen
für
die
künftige
Zusammenarbeit
im
Kontext
der
Agenda
2030
für
nachhaltige
Entwicklung.
It
provides
a
framework
for
future
collaboration
within
the
context
of
the
2030
Agenda
for
Sustainable
Development,
across
the
3
levels
of
WHO
and
across
sectors
in
Italy.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wäre
die
Funktion
eines
CIO,
der
eine
zukunftsweisende
IuK-Strategie
ressortübergreifend
definiert
und
umsetzt
und
zugleich
e-Government
im
öffentlichen
Sektor
vorantreibt,
auch
für
das
"Großunternehmen
Bundesrepublik
Deutschland"
sinnvoll.
So
it
would
make
sense
to
have
a
CIO
for
"Germany,
Inc."
too,
who
would
define
and
implement
a
cross-department,
future-oriented
ICT
strategy
at
the
same
time
as
promoting
e-government
in
the
public
sector.
ParaCrawl v7.1
Wir
appellieren
an
die
Regierungen,
diese
Strategie
mit
vereinten
Kräften
ressortübergreifend
umzusetzen
und
auf
ihre
nationale
Ebene
zu
übertragen.
"We
encourage
governments
to
join
forces
to
work
across
sectors
to
implement
the
strategy
and
to
translate
it
to
the
national
level.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
besonderen
Bedeutung
für
das
Bildungs-
und
Beschäftigungssystem
empfiehlt
der
Hauptausschuss
der
Bundesregierung,
die
Umsetzung
des
DQR
ressortübergreifend
anzulegen.
In
light
of
the
GQF's
particular
importance
for
Germany's
education
and
employment
systems,
the
BIBB
Board
recommends
that
the
German
government
implement
the
GQF
on
an
inter-departmental
basis.
ParaCrawl v7.1
Unter
Einbeziehung
von
26
Städten
und
Gemeinden
hat
die
Landesregierung
in
allen
Teilen
des
Landes
15
regionale
Wachstumskerne
ausgewiesen,
die
ressortübergreifend
unterstützt
werden
und
Vorrang
in
verschiedenen
Förder
richtlinien
genießen.
Incorporating
26
cities
and
local
communities,
the
state
government
has
designated
15
regional
growth
centres
in
all
parts
of
the
country
which
are
supported
across
agencies
and
enjoy
priority
in
different
funding
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Ganz
wesentlich
ist,
dass
wir
uns
einig
sind,
dass
die
HIV-Prävention
nicht
isoliert
stehen
darf,
sondern
ressortübergreifend
von
Gesundheitspolitik,
Bildung
und
Forschung
und
Entwicklungszusammenarbeit
angepackt
werden
muss.
It
is
highly
important
for
us
to
agree
that
HIV
prevention
should
not
be
dealt
with
in
an
isolated
manner,
and
that
an
interdepartmental
approach
is
required,
spanning
health
policy,
education
and
research,
as
well
as
development
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wie
Rüstungsexporte
werden
auch
Exporte
von
nuklearen
Dual-Use-Gütern
in
einem
besonderen
Kabinettsausschuss,
dem
Bundessicherheitsrat
(BSR),
beraten,
der
ressortübergreifend
die
deutsche
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
unter
Abwägung
wirtschaftspolitischer
Interessen
koordinieren
soll
und
der
nach
seiner
Geschäftsordnung
seine
Beratungsergebnisse
als
„geheim“
einstuft.
In
the
same
manner
as
arm
exports,
also
exports
of
nuclear
dual-use
goods
are
being
discussed
in
a
special
cabinet
committee,
the
Federal
Security
Council
(BSR),
which
shall
coordinate
cross-departmentally
the
German
security
and
defence
policy
under
consideration
of
economic
interests
and
which
categorises
its
results,
according
to
the
rules
of
procedure,
as
confidential.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
hat
sich
in
einem
Kabinettsbeschluss
vom
21.
August
2013
darauf
festgelegt,
diese
Prozesse
zu
unterstützen
und
ressortübergreifend
daran
zu
arbeiten.
The
Federal
Government
of
Germany
has
committed
itself
to
supporting
these
processes
and
their
convergence,
and
to
do
this
in
a
cross-departmental
way,
in
a
cabinet
resolution
from
21
August
2013.
ParaCrawl v7.1
Das
Kompetenzzentrum
steuert
Maßnahmen
der
Präventions-
und
Interventionsbemühungen,
gewährleistet
den
Informationsfluss
zwischen
Sicherheitsbehörden
und
berät
ressortübergreifend
die
Landesregierung.
The
Competence
Centre
manages
prevention
and
intervention
activities,
safeguards
the
flow
of
information
between
the
security
authorities,
and
advises
the
Land
Government
at
interdepartmental
level.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
hat
Deutschland
ein
nationales
Zentrum
zur
Beobachtung
der
Weltraumlage
ressortübergreifend
eingerichtet
und
engagiert
sich
für
eine
nachhaltige
Raumfahrt
und
die
Vermeidung
von
Weltraummüll.
For
this
reason,
Germany
has
set
up
an
inter-departmental
national
Space
Situational
Awareness
Centre
to
monitor
space,
and
has
committed
itself
to
sustainable
spaceflight
and
to
avoiding
space
debris.
ParaCrawl v7.1
Ein
nennenswertes
Beispiel
für
die
gelungene
Kooperation
in
bilateralen
Studienprogrammen
ist
der
bi-kulturelle
Masterstudiengang
„Integrated
Urbanism
and
Sustainable
Design“
der
Universitäten
Stuttgart
und
Ain
Shams
in
Cairo,
den
das
BMBF
seit
2011
ressortübergreifend
mit
dem
Ressort
Entwicklungszusammenarbeit
sowie
dem
ägyptischen
Hochschulministerium
finanziell
unterstützt.
The
bi-cultural
MSc
in
“Integrated
Urbanism
and
Sustainable
Design”
offered
by
the
universities
of
Stuttgart
and
Ain
Shams
in
Cairo,
which
the
BMBF
has
supported
financially
since
2011
cross-departmentally
with
the
Department
of
Development
Cooperation
and
the
Egyptian
Ministry
of
Universities
is
one
example
of
the
successful
cooperation
in
bilateral
study
programmes
well
worth
mentioning.
ParaCrawl v7.1
Da
die
EMO
ressortübergreifend
und
auf
allen
Ebenen
unmittelbar
der
Führung
der
Exekutive
zugeordnet
sind,
können
sie
wesentlich
zur
Durchsetzung
eines
flexiblen
und
klar
strukturierten
Systems
beitragen.
The
EMOs
work
with
all
departments
and
report
directly
to
the
executive
management,
which
enables
them
to
make
major
contributions
to
establishing
a
flexible,
clearly
structured
system.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
"Gesundheit
2020"
als
auch
die
Agenda
für
nachhaltige
Entwicklung
enthielten
neue
Denkansätze,
die
ressortübergreifend
ausgerichtet
seien,
die
Schaffung
widerstandsfähiger
Gemeinschaften
anstrebten,
Ungleichheiten
bekämpften
und
darauf
hinarbeiteten,
dass
niemand
auf
der
Strecke
bleibt.
Both
Health
2020
and
the
Sustainable
Development
Agenda
introduce
a
"new
way
of
thinking",
reaching
across
sectors,
building
resilient
societies,
addressing
inequalities
and
ensuring
that
no
one
is
left
behind.
ParaCrawl v7.1
Uns
liegt
auch
eine
touristische
Bedarfsanalyse
für
die
Gemeinde
vor,
und
unser
Ziel
ist
es
nun,
ressortübergreifend
zu
arbeiten,
um
für
diese
Herausforderung
gerüstet
zu
sein.“
We
also
have
the
diagnosis
of
tourism
in
town
along
with
its
needs
and
the
now
the
goal
will
be
to
work
across
the
board,
which
is
the
key
to
this
challenge”.
ParaCrawl v7.1
Mitglieder
von
Regierung,
Arbeitgeberverbänden,
Gewerkschaften
und
der
Forschungsgemeinschaft
arbeiten
zusammen
an
einer
ganzheitlichen
Innovationspolitik
–
ressortübergreifend,
interessenübergreifend,
langfristig.
Members
of
the
government,
employers'
organizations,
trade
unions
and
the
research
community
work
together
on
a
comprehensive,
long-term
innovation
strategy
that
covers
all
departments
and
interests.
ParaCrawl v7.1
Die
Themen
und
Förderlinien
werden
ressortübergreifend
mit
der
Regierung
abgestimmt
und
sollen
Finnland
bei
der
der
Erneuerung
der
Wirtschaft,
Industrie
und
dem
öffentlichen
Sektor
unterstützen.
The
topics
and
funding
lines
are
coordinated
with
the
government
across
departments
and
are
intended
to
assist
Finland
in
renewing
the
economy,
industry
and
the
public
sector.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Marke
Gesundheitsregion
finden
Ver
anstaltungen
statt,
zum
Bei
spiel
zum
Thema
Gesundheit
von
Kin
dern
und
Jugendlichen,
ein
Thema
bei
dem
wir
als
Verwaltung
selbstverständlich
ressortübergreifend
arbeiten.
Events
are
held
under
the
“Gesundheitsregion”
(health
region)
brand,
for
example,
based
on
the
theme
of
children’s
and
youth
health,
a
field
in
which
our
administrative
action
is
spread
across
agencies.
ParaCrawl v7.1