Übersetzung für "Reichen in" in Englisch
Insbesondere
müssen
auch
kleinräumige
Probleme
in
reichen
Mitgliedstaaten
Berücksichtigung
finden.
In
particular,
we
must
take
into
consideration
small-scale
problems
in
wealthy
Member
States.
Europarl v8
In
reichen
Ländern
kann
das
Leben
vieler
Menschen
durch
Anti-Retroviren-Therapien
verlängert
werden.
In
rich
countries,
anti-retroviral
therapies
are
extending
the
lives
of
significant
numbers
of
people
in
wealthy
nations.
Europarl v8
Dabei
müssen
auch
kleinräumige
Probleme
in
reichen
Mitgliedstaaten
Berücksichtigung
finden.
In
so
doing,
we
must
also
take
into
consideration
small-scale
problems
in
wealthy
Member
States.
Europarl v8
Die
terroristischen
Fangarme
Teherans
reichen
sogar
bis
in
den
Süden
seines
Nachbarlandes
Irak.
Teheran's
terrorist
tentacles
even
reach
as
far
as
the
south
of
its
neighbour,
Iraq.
Europarl v8
Stichproben
reichen
in
der
Tat
aus.
Samples
are
actually
sufficient.
Europarl v8
Unsere
Beziehungen
zu
Indien
reichen
bis
in
die
sechziger
Jahre
zurück.
Our
relations
with
India
go
back
to
the
sixties.
Europarl v8
Politische
Erklärungen
sind
wichtig,
reichen
aber
in
keiner
Weise
aus.
Policy
declarations
are
important,
but
they
are
certainly
not
enough.
Europarl v8
Abspaltungsversuche
von
potentiell
reichen
Regionen
in
Afrika
sind
nichts
Neues.
Secession
attempts
by
potentially
wealthy
regions
in
Africa
are
nothing
new.
Europarl v8
Diese
Strategie
hätte
in
reichen
Ländern
kein
Haushaltsdefizit
zur
Folge.
This
would
not
create
a
budget
deficit
for
rich
countries.
News-Commentary v14
Einige
Menschen
in
reichen
Ländern
folgten
diesem
Rat.
Some
people
in
rich
countries
followed
this
advice.
News-Commentary v14
Teile
der
Veluwe
reichen
bis
in
die
Stadt
Arnheim.
In
all,
the
Veluwe
is
among
the
best
places
in
the
Netherlands
to
see
wildlife.
Wikipedia v1.0
In
reichen
Ländern
verhungern
wenige
Menschen.
In
rich
countries,
few
people
starve.
Tatoeba v2021-03-10
Die
bei
Willaert
gegründeten
Schüler-Lehrer-Generationen
reichen
bis
in
die
Barockzeit
hinein.
Willaert
was
among
the
first
to
extensively
use
chromaticism
in
the
madrigal.
Wikipedia v1.0
Einst
nur
in
reichen
Ländern
zu
findende
Technologien
gehören
heute
der
ganzen
Welt.
Technologies
that
were
once
found
only
in
rich
countries
now
belong
to
the
entire
world.
News-Commentary v14
Die
schlimmsten
Feinde
der
armen
Länder
sind
die
Bauern
in
reichen
Ländern.
The
worst
enemies
of
poor
countries
are
farmers
in
rich
countries.
News-Commentary v14
Was
werden
die
reichen
Länder
in
dieser
schrecklichen
Situation
nun
tun?
In
this
dire
situation,
what
will
the
rich
countries
do?
News-Commentary v14
Unsere
komplexen
Wertschöpfungsketten
reichen
bis
weit
in
die
entlegensten
Winkel
der
Welt.
Our
complex
value
chains
reach
deep
into
some
of
the
most
remote
corners
of
the
world.
News-Commentary v14
In
reichen
Ländern
sind
Fettleibigkeit
und
die
Effizienz
der
Landwirtschaft
zweifellos
wichtige
Aspekte.
Obesity
and
agricultural
efficiency
in
rich
countries
are
certainly
important.
News-Commentary v14
Trotzdem
geht
die
„Einzäunung“
der
reichen
Länder
in
raschem
Tempo
weiter.
Nevertheless,
the
“fencing-in”
of
the
rich
world
continues
apace.
News-Commentary v14
Dieses
Ziel
ist
in
reichen
und
armen
Ländern
gleichermaßen
erreichbar.
This
goal
is
achievable
in
rich
and
poor
countries
alike.
News-Commentary v14
Es
gehört
in
reichen
Ländern
zum
Pflege-Standard.
This
is
the
standard
of
care
in
rich
countries.
TED2020 v1
Seine
Ursprünge
reichen
bis
in
die
Mitte
des
15.
Jahrhunderts.
Its
origin
dates
back
to
the
mid-15th
century.
TildeMODEL v2018
Die
in
den
nachfolgenden
Ziffern
vorgebrachten
Argumente
reichen
in
dieser
Hinsicht
aus.
The
arguments
in
the
following
paragraphs
are
enough
in
that
respect.
TildeMODEL v2018
In
reichen
Länder
war
in
den
letzten
Jahren
ein
ähnlicher
Trend
zu
verzeichnen.
Rich
countries
have
seen
similar
trends
in
recent
years.
TildeMODEL v2018
Die
Kapazitäten
für
die
Sammlung
der
Nebenerzeugnisse
reichen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
nicht
aus.
The
by-product
collection
capacity
in
some
Member
States
is
insufficient.
DGT v2019