Übersetzung für "Reformbedürftig" in Englisch
Auch
bei
uns
ist
vieles
reformbedürftig
und
manches
verbesserungsfähig.
There
are
a
lot
of
things
that
we
too
need
to
reform
and
there
is
some
room
for
improvement.
Europarl v8
Das
System
ist
krank
und
seit
vielen
Jahren
reformbedürftig.
It
is
a
sick
system
which
has
badly
needed
reform
for
many
years.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
hat
Probleme
mit
seiner
Organisationsstruktur,
die
reformbedürftig
ist.
The
Court
of
Auditors
has
problems
with
its
organisational
structure,
which
is
in
need
of
reform.
Europarl v8
Vieles
in
der
EU
ist
reformbedürftig,
aber
nicht
alles
ist
schlecht.
There
is
much
in
the
EU
that
needs
reformed,
but
it
is
not
all
bad.
Europarl v8
Die
Politik
der
Vorruhestandsregelungen
ist
überall
dringend
reformbedürftig.
Early
retirement
policies
everywhere
stand
in
clear
need
of
reform.
News-Commentary v14
Das
Steuersystem
des
Bundes
in
den
USA
ist
mit
Sicherheit
reformbedürftig.
The
federal
tax
system
is
certainly
in
need
of
reform.
News-Commentary v14
Längerfristig
ist
das
Rentensystem
reformbedürftig,
um
seine
langfristige
Stabilität
zu
gewährleisten.
In
a
longer
perspective,
the
pension
system
needs
reform
in
order
to
insure
its
long-term
sustainability.
DGT v2019
Die
Rentensysteme
sind
reformbedürftig,
doch
müssen
sie
in
ihrer
Gesamtheit
diskutiert
werden.
The
pension
systems
need
reform
but
must
be
discussed
in
overall
terms.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
Institutionen
sind
-
wie
einige
Bereiche
unserer
Gemeinschaftspolitik
auch
-
reformbedürftig.
Our
European
institutions
have
to
be
reformed,
as
do
some
of
our
common
policies.
TildeMODEL v2018
Generell
bestand
Einigkeit
darüber,
dass
die
Kontrollregelung
reformbedürftig
ist.
All
unanimously
agreed
on
the
need
to
reform
the
control
system.
TildeMODEL v2018
Europas
Wohlfahrtsstaaten
reformbedürftig
ie
Globalisierung
gefährdet
die
Zukunft
der
europaischen
Wohlfahrtsstaaten.
European
welfare
states
need
reform
lobalization
puts
the
future
of
European
welfare
states
in
jeopardy.
EUbookshop v2
Wir
wissen
auch,
daß
sie
völlig
überholt
und
dringend
reformbedürftig
ist.
We
know
that
it
is
out
of
date
and
badly
in
need
of
adaptation.
EUbookshop v2
Auch
heute
ist
die
Arbeitsweise
des
Parlaments
wieder
reformbedürftig.
Today,
Parliament’s
working
methods
are
once
again
in
need
of
reform.
EUbookshop v2
Die
Architektur
der
Vereinten
Nationen
ist
reformbedürftig
–
keine
Frage.
The
UN
architecture
is
in
need
of
reform
–
of
that
there’s
no
doubt.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
vor
allem
das
System
der
Auftragsverwaltung
reformbedürftig.
The
system
for
contract
management,
above
all,
needs
reform.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Bereiche
halten
wir
für
besonders
reformbedürftig.
There
are
two
main
areas
we
think
are
in
need
of
reform.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Neugewichtung
der
Risiken
in
langfristigen
Sparprogrammen
ist
reformbedürftig.
The
rebalancing
of
risk
in
long-term
savings
schemes
is
also
ripe
for
change.
ParaCrawl v7.1
Standpunkt
von
ZEW-Präsident
Clemens
Fuest
zum
Thema
"Die
Erbschaftsteuer
ist
reformbedürftig"
ZEW
President
Clemens
Fuest
on
"Germany's
Inheritance
Tax
Needs
Reform"
ParaCrawl v7.1
Das
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
ist
ebenso
grundlegend
reformbedürftig
wie
die
staatliche
Verwaltung.
The
education
and
health
systems
are
in
need
of
fundamental
reform,
as
is
public
administration.
ParaCrawl v7.1
Die
WTO,
eindeutig
ein
gemeinsames
Wunschkind
von
EU
und
USA,
ist
diesbezüglich
äußerst
reformbedürftig.
The
WTO,
which
is
without
doubt
a
fruit
of
the
union
of
the
EU
and
the
USA,
certainly
needs
considerable
reform
in
this
respect.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Politik
ist
reformbedürftig,
und
die
finanziellen
Mittel
sind
leider
sehr
begrenzt.
The
current
policy
is
ripe
for
review
and
the
financial
resources
are
regrettably
very
limited.
Europarl v8
Was
die
WTO
betrifft,
so
ist
sie
selbstverständlich
reformbedürftig
und
erfordert
weitergehende
Schritte.
It
is
clear
that
the
WTO
must
be
reformed,
that
we
must
go
further
with
the
WTO.
Europarl v8
In
allen
vier
Ländern
sind
die
rechtlichen
Rahmenbedingungen
der
Veröffentlichungsfreiheit
für
Blogger
und
Journalisten
dringend
reformbedürftig.
In
all
four
countries,
the
legal
framework
is
badly
in
need
of
reform
to
clarify
the
boundaries
of
freedom
of
expression
for
bloggers
and
journalists.
News-Commentary v14
Auch
der
Zuckersektor
ist
daher
reformbedürftig,
wie
unter
Ziffer
2.3.3
bereits
angemerkt
wurde.
In
this
sector
too
therefore
reform
is
needed,
as
noted
in
2.3.3.
TildeMODEL v2018
Die
Struktur
der
Beziehungen
in
der
serbischen
Kammerbewegung
gilt
als
ziemlich
schwerfällig
und
reformbedürftig.
The
way
relations
are
structured
in
the
Serbian
Chambers
movement
is
recognised
as
rather
unwieldy
and
in
need
of
reform.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
daher
auf
der
Hand,
daß
das
bisher
beschriebene
System
noch
reformbedürftig
ist.
However,
those
trained
in
the
regional
centres
for
vocational
training
do
not
enjoy
the
same
opportunities
for
employment,
so
it
is
therefore
obvious
that
the
system
described
above
is
sorely
in
need
of
reform.
EUbookshop v2