Übersetzung für "Patientenverfügung" in Englisch
Das
Krankenhaus
sagt,
sie
hat
eine
Patientenverfügung,
also...
The
hospital
says
she
has
a
DNR,
so...
OpenSubtitles v2018
Offenbar
hatte
Wells
im
Falle
seines
Todes
eine
Art
Patientenverfügung.
Apparently,
in
case
of
his
death,
Wells
had
some
kind
of
a
living
will.
OpenSubtitles v2018
Übrigens,
nur
für
den
Fall,
gibt
es
eine
Patientenverfügung?
By
the
way,
I
must
ask,
is
there
any
living
will
just
in
case?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
wirklich
etwas,
das
man
in
eine
Patientenverfügung
schreibt.
This
isn't
exactly
something
you
put
in
a
living
will.
OpenSubtitles v2018
Uh,
offensichtlich
haben
wir
niemals
eine
Patientenverfügung
ausgefüllt.
Uh,
apparently
we
have
never
filled
out
a
health
care
directive.
OpenSubtitles v2018
Was
steht
in
seiner
Patientenverfügung
über
Extra-Maßnahmen?
What
does
his
healthcare
directive
say
about
extraordinary
measures?
OpenSubtitles v2018
Was,
hat
er
keine
Patientenverfügung?
What,
he
doesn't
have
a
healthcare
directive?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
heute
meine
Patientenverfügung
ausgefüllt.
I
filled
out
my
advance
directive
today.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
eine
Patientenverfügung
ist?
Do
you
know
what
an
advanced
healthcare
directive
is?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
vor
zwei
Tagen
eine
Patientenverfügung
unterschrieben.
She
signed
a
DNR
two
days
ago.
OpenSubtitles v2018
Und
solange
sie
keine
unterzeichnete
Patientenverfügung
hat,
sind
wir
gesetzlich
verpflichtet...
And
unless
she
has
a
signed
DNR,
we
are
legally
required
to
do...
OpenSubtitles v2018
Miss
Ramos
sagt,
Sie
missachten
eine
Patientenverfügung.
Ms
Ramos
here
says
we're
disregarding
a
patient's
healthcare
proxy
orders.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
gesagt,
er
will
keine
Patientenverfügung.
No,
no!
He
said
he
doesn't
want
a
living
will.
OpenSubtitles v2018
Bei
nicht
einwilligungsfähigen
Patienten
ist
eine
Patientenverfügung
ausreichend.
With
patients
who
are
not
in
a
position
to
consent,
a
living
will
may
suffice.
WikiMatrix v1
Beth
hat
die
Spenderformulare
unterschrieben...
und
eine
Patientenverfügung.
Beth
signed
the
donation
forms
and
a
living
will.
OpenSubtitles v2018
Nein,
nein,
sie
hat
eine
Patientenverfügung.
No,
no,
she's
a
DNR.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
Ihren
Willen
frühzeitig
in
einer
Patientenverfügung
fest.
Specify
your
wishes
in
good
time
with
a
living
will.
ParaCrawl v7.1
Patientenverfügung
verfügbar
machen
('WYCY)
Why
make
a
Living
Will?
('WYCY)
ParaCrawl v7.1
Dieser
Wille
muss
also
hinreichend
in
einer
Patientenverfügung
dokumentiert
sein.
This
intent
must
also
be
adequately
documented
in
a
patient
directive.
ParaCrawl v7.1
Die
manipulierten
Patientenverfügung
alles
tun,
um
es
vor
dem
vergessen
zu
retten.
The
manipulated
living
will
do
anything
to
save
it
from
oblivion.
CCAligned v1
Ist
die
Patientenverfügung
auch
im
Ausland
gültig?
Is
the
living
will
also
valid
abroad?
CCAligned v1
Einfachheit
ist
zurück
zu
dem
Wesentlichen
des
Lebens,
elegante
Patientenverfügung
wird
wiedergewonnen.
Simplicity
is
back
to
the
essence
of
life,
elegant
living
will
be
regained.
CCAligned v1
Wer
soll/kann
als
Vertrauensperson
für
die
Patientenverfügung
angefragt
werden?
Who
should/can
be
contacted
as
a
trusted
person
for
the
living
will?
CCAligned v1
Seit
etwa
einem
Jahr
ist
eine
Patientenverfügung
für
den
behandelnden
Arzt
bindend.
For
about
one
year,
a
living
will
is
binding
for
the
treating
physician.
ParaCrawl v7.1
Muss
eine
Patientenverfügung
von
einem
Arzt
mit
unterzeichnet
werden?
Does
a
patient
directive
need
to
be
signed
by
a
physician?
ParaCrawl v7.1
Das
Mitglied
füllt
die
Patientenverfügung
aus
und
sendet
das
Original
an
DIGNITAS
zurück.
The
member
fills
in
the
Patient's
Instructions
and
returns
the
original
to
DIGNITAS.
ParaCrawl v7.1
Im
zweiten
Fall
leugnet
Stefan
Binder
die
Existenz
einer
Patientenverfügung
seiner
Frau.
In
Patricia's
second
case,
Stefan
Binder
denies
the
existence
of
a
living
will
of
his
wife.
ParaCrawl v7.1