Translation of "Patientenverfügung" in English

Das Krankenhaus sagt, sie hat eine Patientenverfügung, also...
The hospital says she has a DNR, so...
OpenSubtitles v2018

Offenbar hatte Wells im Falle seines Todes eine Art Patientenverfügung.
Apparently, in case of his death, Wells had some kind of a living will.
OpenSubtitles v2018

Übrigens, nur für den Fall, gibt es eine Patientenverfügung?
By the way, I must ask, is there any living will just in case?
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht wirklich etwas, das man in eine Patientenverfügung schreibt.
This isn't exactly something you put in a living will.
OpenSubtitles v2018

Uh, offensichtlich haben wir niemals eine Patientenverfügung ausgefüllt.
Uh, apparently we have never filled out a health care directive.
OpenSubtitles v2018

Was steht in seiner Patientenverfügung über Extra-Maßnahmen?
What does his healthcare directive say about extraordinary measures?
OpenSubtitles v2018

Was, hat er keine Patientenverfügung?
What, he doesn't have a healthcare directive?
OpenSubtitles v2018

Ich habe heute meine Patientenverfügung ausgefüllt.
I filled out my advance directive today.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was eine Patientenverfügung ist?
Do you know what an advanced healthcare directive is?
OpenSubtitles v2018

Sie hat vor zwei Tagen eine Patientenverfügung unterschrieben.
She signed a DNR two days ago.
OpenSubtitles v2018

Und solange sie keine unterzeichnete Patientenverfügung hat, sind wir gesetzlich verpflichtet...
And unless she has a signed DNR, we are legally required to do...
OpenSubtitles v2018

Miss Ramos sagt, Sie missachten eine Patientenverfügung.
Ms Ramos here says we're disregarding a patient's healthcare proxy orders.
OpenSubtitles v2018

Er hat gesagt, er will keine Patientenverfügung.
No, no! He said he doesn't want a living will.
OpenSubtitles v2018

Bei nicht einwilligungsfähigen Patienten ist eine Patientenverfügung ausreichend.
With patients who are not in a position to consent, a living will may suffice.
WikiMatrix v1

Beth hat die Spenderformulare unterschrieben... und eine Patientenverfügung.
Beth signed the donation forms and a living will.
OpenSubtitles v2018

Nein, nein, sie hat eine Patientenverfügung.
No, no, she's a DNR.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie Ihren Willen frühzeitig in einer Patientenverfügung fest.
Specify your wishes in good time with a living will.
ParaCrawl v7.1

Patientenverfügung verfügbar machen ('WYCY)
Why make a Living Will? ('WYCY)
ParaCrawl v7.1

Dieser Wille muss also hinreichend in einer Patientenverfügung dokumentiert sein.
This intent must also be adequately documented in a patient directive.
ParaCrawl v7.1

Die manipulierten Patientenverfügung alles tun, um es vor dem vergessen zu retten.
The manipulated living will do anything to save it from oblivion.
CCAligned v1

Ist die Patientenverfügung auch im Ausland gültig?
Is the living will also valid abroad?
CCAligned v1

Einfachheit ist zurück zu dem Wesentlichen des Lebens, elegante Patientenverfügung wird wiedergewonnen.
Simplicity is back to the essence of life, elegant living will be regained.
CCAligned v1

Wer soll/kann als Vertrauensperson für die Patientenverfügung angefragt werden?
Who should/can be contacted as a trusted person for the living will?
CCAligned v1

Seit etwa einem Jahr ist eine Patientenverfügung für den behandelnden Arzt bindend.
For about one year, a living will is binding for the treating physician.
ParaCrawl v7.1

Muss eine Patientenverfügung von einem Arzt mit unterzeichnet werden?
Does a patient directive need to be signed by a physician?
ParaCrawl v7.1

Das Mitglied füllt die Patientenverfügung aus und sendet das Original an DIGNITAS zurück.
The member fills in the Patient's Instructions and returns the original to DIGNITAS.
ParaCrawl v7.1

Im zweiten Fall leugnet Stefan Binder die Existenz einer Patientenverfügung seiner Frau.
In Patricia's second case, Stefan Binder denies the existence of a living will of his wife.
ParaCrawl v7.1