Übersetzung für "Passabel" in Englisch
Der
Bericht
ist
ganz
passabel,
und
ich
möchte
die
folgenden
Aspekte
hervorheben.
The
report
is
a
good
one,
and
I
should
like
to
highlight
the
following
aspects
of
it.
Europarl v8
Tom
spricht
ganz
passabel
Hindi
und
Russisch.
Tom
speaks
passable
Hindi
and
Russian.
Tatoeba v2021-03-10
Er
sieht
passabel
aus,
wenn
er
sich
herausputzt.
He
looks
all
right
when
you
get
him
dressed
up.
OpenSubtitles v2018
Maria,
Mika
ist
passabel,
aber
sie
ist
mit
dem
Pferd
überfordert.
Mary,
Mika
is
passable,
but
she's
overwhelmed
by
that
horse.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
der
Zeit
ist
es
ganz
passabel.
But
given
the
pressure
of
time,
it's
passable.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
wie
man
passabel
rüberkommt.
We
know
how
to
be
acceptable.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
passabel
Französisch,
ist
verheiratet,
hat
Kinder.
He
speaks
passable
French,
he's
married
with
children.
OpenSubtitles v2018
Die
Verkaufzahlen
waren
passabel,
doch
die
Gewinne
gering.
Sales
numbers
were
good,
but
proceeds
were
low.
ParaCrawl v7.1
Platz
ist
passabel
aber
die
Range...
Space
is
passable
but
the
Range...
ParaCrawl v7.1
Der
Strassenzustand
ist
passabel,
der
-verlauf
sehr
kurvig.
The
road
condition
is
acceptable,
the
course
very
windy.
ParaCrawl v7.1
In
der
übrigen
Zeit
ist
er
für
eine
Übernachtung
passabel.
The
rest
of
the
time
he
is
passable
for
an
overnight
stay..
ParaCrawl v7.1
Dabei
startet
der
vierte
Longplayer
dieser
True
Metal
Amis
mit
Starshine
recht
passabel.
I
mean
the
fourth
long-player
of
these
True
Metal
Americans
starts
okay
with
the
opener
Starshine.
ParaCrawl v7.1
Frühstück
ist
passabel
(aber
wo
sind
die
Kuchen?).
Breakfast
is
passable
(but
where
are
the
cakes?).
ParaCrawl v7.1
Der
spricht
aber
passabel
Hochdeutsch
und
organisiert
auch
Touren
in
die
Umgebung.
The
talks
but
passable
high
German,
and
also
organizes
tours
of
the
area.
ParaCrawl v7.1
Seine
Treue
zum
Verein
ist
passabel
(6)
.
Has
passable
(6)
loyalty.
ParaCrawl v7.1
Als
Koch
bin
ich
passabel.
As
cooks
go,
I'm
okay.
OpenSubtitles v2018