Übersetzung für "Parallelstrukturen" in Englisch
Es
bestehen
weiterhin
Parallelstrukturen
und
erst
kürzlich
wurden
lokale
Parallelwahlen
abgehalten.
Parallel
structures
continue
to
operate
and
parallel
municipal
byelections
have
been
recently
held.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
können
Parallelstrukturen
ohne
wechselseitige
Abstimmung
entstehen.
In
this
way
parallel
structures
without
mutual
coordination,
can
result.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
Reibungsverluste
durch
Parallelstrukturen
zu
minimieren.
The
goal
is
to
minimise
friction
losses
due
to
parallel
structures.
ParaCrawl v7.1
Diese
Linearantriebe
werden
vorzugsweise
für
die
Verwendung
als
Vorschubachsen
in
Parallelstrukturen
eingesetzt.
These
linear
drives
are
preferably
used
as
feed
axes
in
parallel
structures.
EuroPat v2
Die
Erzgänge
KeeleyCo#1
und
KeeleyCo#2
werden
als
Parallelstrukturen
zum
Erzgang
Woods
interpretiert.
KeeleyCo#1
and
KeeleyCo#2
veins
are
interpreted
as
parallel
structures
to
the
Woods
vein.
ParaCrawl v7.1
Eine
Rückkehrende
Fachkraft
sorgt
dort
dafür,
dass
die
Gelder
effizient
eingesetzt
und
Parallelstrukturen
vermieden
werden.
A
returning
expert
is
working
in
the
ministry
to
ensure
that
the
funding
is
deployed
efficiently
and
that
parallel
structures
do
not
develop.
ParaCrawl v7.1
Dieser
so
ausgerüstete
Linearantrieb
kann
problemlos
beispielsweise
als
Vorschubeinheit
in
Werkzeugmaschinen
mit
Parallelstrukturen
zum
Einsatz
kommen.
This
linear
drive,
equipped
in
this
way
can
be
used
without
difficulty,
for
example
as
a
feed
unit
in
machine
tools
with
parallel
structures.
EuroPat v2
Wir
wollen
nicht,
dass
die
EU
zum
Aufbau
von
Parallelstrukturen
zur
NATO
gezwungen
wird.
We
do
not
want
the
EU
to
be
obliged
to
put
in
place
structures
parallel
to
NATO.
ParaCrawl v7.1
Daher
unterstütze
ich
die
in
der
Entschließung
enthaltene
Forderung
an
die
serbische
Regierung,
serbische
Parallelstrukturen
im
Kosovo
abzubauen,
die
den
Prozess
der
Dezentralisierung
untergraben
und
die
vollständige
Integration
der
serbischen
Gemeinschaft
in
die
Institutionen
des
Kosovo
verhindern.
I
therefore
support
the
call
in
the
resolution
for
the
Serbian
Government
to
dismantle
Serbian
parallel
structures
in
Kosovo
that
undermine
the
decentralisation
process
and
prevent
the
full
integration
of
the
Serbian
community
into
the
Kosovo
institutions.
Europarl v8
Tatsächlich
würden
wir
die
Sache
nicht
weiter
vorantreiben,
wenn
Parallelstrukturen
in
einer
letztlich
inkohärenten
Art
und
Weise
funktionieren
würden.
In
fact,
we
would
not
further
our
cause
if
parallel
structures
were
to
work
in
an
ultimately
incoherent
manner.
Europarl v8
Es
wäre
logischer
-
Kollege
Schulz
wird
nachher
darauf
noch
eingehen
-,
möglichst
schnell
auch
Europol
mit
diesem
Thema
zu
befassen,
statt
Parallelstrukturen
aufzubauen.
It
would
be
more
logical
-
my
colleague,
Mr
Schulz,
will
go
into
this
in
more
detail
in
a
moment
-
to
get
Europol
involved
in
this
matter
as
soon
as
possible
instead
of
building
up
parallel
structures.
Europarl v8
Ich
möchte
anmerken,
dass
sich
eines
der
im
Bericht
über
das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
hervorgehobenen
Themen
auf
Serbiens
Versäumnis
bezieht,
die
staatlichen
Behörden
im
Kosovo
anzuerkennen
und
darauf,
dass
die
Parallelstrukturen
aufrechterhalten
werden.
I
should
remark
that
one
issue
highlighted
in
the
report
on
the
Stabilisation
and
Association
Agreement
is
linked
to
Serbia's
failure
to
recognise
the
authorities
in
Kosovo
and
to
the
maintenance
of
parallel
structures.
Europarl v8
Beispielsweise
fordert
das
Parlament
die
serbische
Regierung
dazu
auf,
Parallelstrukturen
im
Kosovo
abzubauen,
die
angeblich
"den
Prozess
der
Dezentralisierung
untergraben
und
die
vollständige
Integration
der
serbischen
Gemeinschaft
in
die
Institutionen
des
Kosovo
verhindern"
und
es
werden
Forderungen
im
Hinblick
auf
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
gestellt.
For
instance,
Parliament
is
calling
upon
the
Serbian
Government
to
dismantle
parallel
structures
within
Kosovo
which
it
claims
'undermine
the
decentralisation
process
and
prevent
the
full
integration
of
the
Serbian
community
into
Kosovo's
institutions',
as
well
as
the
demands
that
it
continues
to
make
regarding
cooperation
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Es
wäre
falsch,
wenn
wir
Parallelstrukturen
aufbauen,
die
immer
weiter
auseinandergehen
und
so
auf
Dauer
die
Gemeinschaft
als
Ganzes
nicht
mehr
zusammengehalten
werden
kann.
It
would
be
wrong
to
establish
parallel
structures
which
would
move
increasingly
far
apart
and
prevent
the
community
from
remaining
a
cohesive
whole
in
the
long
term.
Europarl v8
Die
Abschaffung
von
Parallelstrukturen,
eine
schnellere
Übertragung
von
Geldmitteln
und
die
Harmonisierung
des
RP7
mit
nationalen
Prioritäten
können
alle
dazu
beitragen,
das
Interesse
möglichst
vieler
Akteure
an
Forschungs-
und
Innovationsaktivitäten
zu
wecken.
Elimination
of
parallel
structures,
quicker
transfer
of
funds,
and
harmonisation
of
FP7
with
national
priorities
can
all
contribute
to
making
the
largest
possible
number
of
actors
interested
in
research
and
innovation
activities.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Rechtsstaatlichkeit
sind
die
Schaffung
einer
unabhängigen
multiethnischen
Justiz,
eines
professionellen
multiethnischen
Polizeiapparats
sowie
die
Bekämpfung
aller
Parallelstrukturen
ebenfalls
Voraussetzungen
für
ein
demokratisches
Bosnien
und
Herzegowina,
und
hier,
glaube
ich,
hat
die
internationale
Gemeinschaft
in
den
letzten
Jahren
doch
einiges
erreicht.
As
for
the
constitutional
state,
the
creation
of
an
independent
multi-ethnic
judiciary,
a
professional
multi-ethnic
police
force,
and
resistance
to
all
forms
of
parallel
structure
are
also
prerequisites
for
a
democratic
Bosnia
and
Herzegovina,
and
here
I
think
that
the
international
community
has
achieved
something
in
the
last
few
years.
Europarl v8
In
unserem
Bemühen
um
mehr
Flexibilität
dürfen
wir
jedoch
keine
Parallelstrukturen
im
Bereich
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
schaffen,
die
sich
einer
ordnungsgemäßen
Prüfung
durch
das
Parlament
oder
der
finanziellen
Kontrolle
durch
den
Rechnungshof
entziehen
oder
die
einen
Übergriff
auf
Belange
darstellen,
die
der
Kompetenz
der
Gemeinschaft
unterliegen.
But
in
the
search
for
greater
flexibility
we
must
not
create
parallel
structures
in
the
common
foreign
and
security
policy
which
escape
proper
parliamentary
scrutiny
and
financial
control
through
the
Court
of
Auditors
-
or
which
encroach
upon
matters
of
Community
competence.
Europarl v8
Daher
hatten
wir
uns
in
unserer
Fraktion
beim
Thema
Agenturen
um
so
mundane
Dinge
wie
Bürokratie,
Parallelstrukturen,
Zweigleisigkeit
und
zusätzliche
Finanzen
Sorgen
und
Gedanken
gemacht.
It
is
for
that
reason
that
our
group,
faced
with
the
topic
of
agencies,
concerned
itself
with,
and
gave
thought
to,
such
mundane
things
as
bureaucracy,
parallel
structures,
duplication
and
additional
funding.
Europarl v8
Mais
wird
nur
gezielt
an
Parteigänger
verteilt,
kirchliche
Lebensmittellager
werden
von
so
genannten
Kriegsveteranen
gestürmt,
der
Kirche
wird
die
Verteilung
verboten
mit
der
Begründung,
sie
kreiere
Parallelstrukturen.
Maize
is
being
specifically
distributed
to
the
party
faithful,
church
food
stores
are
being
stormed
by
the
so-called
war
veterans,
and
the
church
has
been
banned
from
distributing
aid
on
the
grounds
that
it
is
creating
parallel
structures.
Europarl v8
Die
UNO
muss
ein
größeres
Stück
ihrer
Verantwortung
an
die
Regierung
im
Kosovo
abgeben,
und
die
Belgrader
müssen
endlich
die
Parallelstrukturen
stoppen.
The
UN
must
relinquish
more
of
its
responsibility
to
the
government
in
Kosovo
and
Belgrade
must
put
an
end
to
its
parallel
structures.
Europarl v8
Wir
suchen
zwar
nach
Wegen,
wie
wir
ihn
in
seinem
Amt
am
besten
unterstützen
können,
aber
wir
streben
hier
keine
Parallelstrukturen
an.
We
are
looking
at
how
we
might
best
support
his
Office,
but
we
are
not
in
the
business
of
parallel
structures.
Europarl v8
Ich
kritisiere
an
diesem
Arbeitsprogramm,
dass
-
während
wir
Parallelentwicklungen
haben,
G6-Staaten,
die
sich
um
legale
Migration
kümmern,
sowie
einige
Staaten
um
die
Bundesrepublik
Deutschland,
die
den
Vertrag
von
Prüm
lanciert
haben
-,
sich
Parallelstrukturen
zur
dritten
Säule
außerhalb
der
dritten
Säule
entwickeln,
ohne
dass
die
Kommission
als
Hüterin
der
Verträge
-
und
das
geht
über
das
Gesetzemachen
hinaus
-
einschreitet,
sich
vehement
öffentlich
zu
Wort
meldet.
What
I
find
worthy
of
criticism
about
this
work
programme
is
the
fact
that
-
in
parallel
with
the
efforts
by
G6
states
to
do
something
about
legal
migration
and
by
the
few
states
gathered
around
the
Federal
Republic
of
Germany
that
have
launched
the
Prüm
Convention
-
parallel
structures
are
developing
into
a
third
pillar
outside
the
third
pillar
without
the
Commission
-
whose
role
as
guardian
of
treaties
is
about
more
than
making
laws
-
intervening
or
making
any
kind
of
forthright
public
comment.
Europarl v8
Sie
hat
Parallelstrukturen
etabliert
aus
Angst,
die
Beteiligung
der
Serben
im
Kosovo
wäre
die
Besiegelung
einer
Unabhängigkeit
des
Kosovo.
It
has
established
parallel
structures,
fearing
that
Serb
involvement
in
Kosovo
would
be
the
seal
of
Kosovo’s
independence.
Europarl v8
Ich
bin
nämlich
nicht
überzeugt,
dass
alle
Agenturen
so
arbeiten,
wie
wir
uns
das
wünschen,
und
dass
sie
auf
alle
Ewigkeit
hin
bestehen
müssen,
sondern
ich
bin
vielmehr
überzeugt,
dass
es
hier
teilweise
Parallelstrukturen
gibt
und
dass
man
durchaus
auf
einige
Agenturen
wird
verzichten
können,
ohne
dass
es
irgendjemand
merkt
und
ohne
dass
irgendjemand
darunter
leiden
würde.
As
a
matter
of
fact,
I
am
not
convinced
that
all
agencies
work
in
the
way
we
wish
or
that
they
must
exist
for
all
eternity;
on
the
contrary,
I
firmly
believe
that
there
are
some
parallel
structures
and
that
it
would
certainly
be
possible
to
dispense
with
some
agencies
without
anyone
noticing
their
absence
or
being
any
the
worse
for
it.
Europarl v8
Es
ist
erforderlich,
die
verwaltungstechnische
Zusammenarbeit
zwischen
den
Organen
und
Einrichtungen
der
Union
zu
verstärken,
damit
eine
Rationalisierung
der
Arbeitsweise
ermöglicht
wird
und
insgesamt
Einsparungen
erzielt
werden
können,
indem
gegebenenfalls
überfluessige
Arbeit
und
aufwendige
Parallelstrukturen
vermieden
werden.
Whereas
it
is
necessary
to
strengthen
administrative
collaboration
between
the
institutions
and
bodies
of
the
Union
with
a
view
to
rationalizing
working
methods
and
making
overall
savings
by
avoiding
superfluous
work
and
the
creation
of
expensive
parallel
structures;
JRC-Acquis v3.0
Abkommen
mit
Zentralamerika
–
Probleme
mit
institutionellen
Überschneidungen
(im
Zuge
des
Abkommens
werden
ein
Gemischter
Beratender
Ausschuss
(GBA),
ein
Forum
der
Zivilgesellschaft
und
zusätzliche
Parallelstrukturen
im
Handelskapitel
des
Abkommens
geschaffen)
-
Koordinierung
und
Strukturierung
sind
erforderlich;
Agreement
with
Central
America
–
problems
of
overlap
between
institutions
(the
agreement
had
created
a
Joint
Consulative
Committee
(JCC),
a
Civil
Society
Forum,
as
well
as
the
same
structures
in
its
trade
chapter)
–
need
for
coordination
and
structuring;
TildeMODEL v2018