Translation of "Parallelstrukturen" in English

Es bestehen weiterhin Parallelstrukturen und erst kürzlich wurden lokale Parallelwahlen abgehalten.
Parallel structures continue to operate and parallel municipal byelections have been recently held.
EUbookshop v2

Auf diese Weise können Parallelstrukturen ohne wechselseitige Abstimmung entstehen.
In this way parallel structures without mutual coordination, can result.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, Reibungsverluste durch Parallelstrukturen zu minimieren.
The goal is to minimise friction losses due to parallel structures.
ParaCrawl v7.1

Diese Linearantriebe werden vorzugsweise für die Verwendung als Vorschubachsen in Parallelstrukturen eingesetzt.
These linear drives are preferably used as feed axes in parallel structures.
EuroPat v2

Die Erzgänge KeeleyCo#1 und KeeleyCo#2 werden als Parallelstrukturen zum Erzgang Woods interpretiert.
KeeleyCo#1 and KeeleyCo#2 veins are interpreted as parallel structures to the Woods vein.
ParaCrawl v7.1

Eine Rückkehrende Fachkraft sorgt dort dafür, dass die Gelder effizient eingesetzt und Parallelstrukturen vermieden werden.
A returning expert is working in the ministry to ensure that the funding is deployed efficiently and that parallel structures do not develop.
ParaCrawl v7.1

Dieser so ausgerüstete Linearantrieb kann problemlos beispielsweise als Vorschubeinheit in Werkzeugmaschinen mit Parallelstrukturen zum Einsatz kommen.
This linear drive, equipped in this way can be used without difficulty, for example as a feed unit in machine tools with parallel structures.
EuroPat v2

Wir wollen nicht, dass die EU zum Aufbau von Parallelstrukturen zur NATO gezwungen wird.
We do not want the EU to be obliged to put in place structures parallel to NATO.
ParaCrawl v7.1

Daher unterstütze ich die in der Entschließung enthaltene Forderung an die serbische Regierung, serbische Parallelstrukturen im Kosovo abzubauen, die den Prozess der Dezentralisierung untergraben und die vollständige Integration der serbischen Gemeinschaft in die Institutionen des Kosovo verhindern.
I therefore support the call in the resolution for the Serbian Government to dismantle Serbian parallel structures in Kosovo that undermine the decentralisation process and prevent the full integration of the Serbian community into the Kosovo institutions.
Europarl v8

Tatsächlich würden wir die Sache nicht weiter vorantreiben, wenn Parallelstrukturen in einer letztlich inkohärenten Art und Weise funktionieren würden.
In fact, we would not further our cause if parallel structures were to work in an ultimately incoherent manner.
Europarl v8

Es wäre logischer - Kollege Schulz wird nachher darauf noch eingehen -, möglichst schnell auch Europol mit diesem Thema zu befassen, statt Parallelstrukturen aufzubauen.
It would be more logical - my colleague, Mr Schulz, will go into this in more detail in a moment - to get Europol involved in this matter as soon as possible instead of building up parallel structures.
Europarl v8

Ich möchte anmerken, dass sich eines der im Bericht über das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen hervorgehobenen Themen auf Serbiens Versäumnis bezieht, die staatlichen Behörden im Kosovo anzuerkennen und darauf, dass die Parallelstrukturen aufrechterhalten werden.
I should remark that one issue highlighted in the report on the Stabilisation and Association Agreement is linked to Serbia's failure to recognise the authorities in Kosovo and to the maintenance of parallel structures.
Europarl v8

Beispielsweise fordert das Parlament die serbische Regierung dazu auf, Parallelstrukturen im Kosovo abzubauen, die angeblich "den Prozess der Dezentralisierung untergraben und die vollständige Integration der serbischen Gemeinschaft in die Institutionen des Kosovo verhindern" und es werden Forderungen im Hinblick auf die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien gestellt.
For instance, Parliament is calling upon the Serbian Government to dismantle parallel structures within Kosovo which it claims 'undermine the decentralisation process and prevent the full integration of the Serbian community into Kosovo's institutions', as well as the demands that it continues to make regarding cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia.
Europarl v8

Es wäre falsch, wenn wir Parallelstrukturen aufbauen, die immer weiter auseinandergehen und so auf Dauer die Gemeinschaft als Ganzes nicht mehr zusammengehalten werden kann.
It would be wrong to establish parallel structures which would move increasingly far apart and prevent the community from remaining a cohesive whole in the long term.
Europarl v8

Die Abschaffung von Parallelstrukturen, eine schnellere Übertragung von Geldmitteln und die Harmonisierung des RP7 mit nationalen Prioritäten können alle dazu beitragen, das Interesse möglichst vieler Akteure an Forschungs- und Innovationsaktivitäten zu wecken.
Elimination of parallel structures, quicker transfer of funds, and harmonisation of FP7 with national priorities can all contribute to making the largest possible number of actors interested in research and innovation activities.
Europarl v8

Hinsichtlich der Rechtsstaatlichkeit sind die Schaffung einer unabhängigen multiethnischen Justiz, eines professionellen multiethnischen Polizeiapparats sowie die Bekämpfung aller Parallelstrukturen ebenfalls Voraussetzungen für ein demokratisches Bosnien und Herzegowina, und hier, glaube ich, hat die internationale Gemeinschaft in den letzten Jahren doch einiges erreicht.
As for the constitutional state, the creation of an independent multi-ethnic judiciary, a professional multi-ethnic police force, and resistance to all forms of parallel structure are also prerequisites for a democratic Bosnia and Herzegovina, and here I think that the international community has achieved something in the last few years.
Europarl v8

In unserem Bemühen um mehr Flexibilität dürfen wir jedoch keine Parallelstrukturen im Bereich der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik schaffen, die sich einer ordnungsgemäßen Prüfung durch das Parlament oder der finanziellen Kontrolle durch den Rechnungshof entziehen oder die einen Übergriff auf Belange darstellen, die der Kompetenz der Gemeinschaft unterliegen.
But in the search for greater flexibility we must not create parallel structures in the common foreign and security policy which escape proper parliamentary scrutiny and financial control through the Court of Auditors - or which encroach upon matters of Community competence.
Europarl v8

Daher hatten wir uns in unserer Fraktion beim Thema Agenturen um so mundane Dinge wie Bürokratie, Parallelstrukturen, Zweigleisigkeit und zusätzliche Finanzen Sorgen und Gedanken gemacht.
It is for that reason that our group, faced with the topic of agencies, concerned itself with, and gave thought to, such mundane things as bureaucracy, parallel structures, duplication and additional funding.
Europarl v8

Mais wird nur gezielt an Parteigänger verteilt, kirchliche Lebensmittellager werden von so genannten Kriegsveteranen gestürmt, der Kirche wird die Verteilung verboten mit der Begründung, sie kreiere Parallelstrukturen.
Maize is being specifically distributed to the party faithful, church food stores are being stormed by the so-called war veterans, and the church has been banned from distributing aid on the grounds that it is creating parallel structures.
Europarl v8

Die UNO muss ein größeres Stück ihrer Verantwortung an die Regierung im Kosovo abgeben, und die Belgrader müssen endlich die Parallelstrukturen stoppen.
The UN must relinquish more of its responsibility to the government in Kosovo and Belgrade must put an end to its parallel structures.
Europarl v8

Wir suchen zwar nach Wegen, wie wir ihn in seinem Amt am besten unterstützen können, aber wir streben hier keine Parallelstrukturen an.
We are looking at how we might best support his Office, but we are not in the business of parallel structures.
Europarl v8

Ich kritisiere an diesem Arbeitsprogramm, dass - während wir Parallelentwicklungen haben, G6-Staaten, die sich um legale Migration kümmern, sowie einige Staaten um die Bundesrepublik Deutschland, die den Vertrag von Prüm lanciert haben -, sich Parallelstrukturen zur dritten Säule außerhalb der dritten Säule entwickeln, ohne dass die Kommission als Hüterin der Verträge - und das geht über das Gesetzemachen hinaus - einschreitet, sich vehement öffentlich zu Wort meldet.
What I find worthy of criticism about this work programme is the fact that - in parallel with the efforts by G6 states to do something about legal migration and by the few states gathered around the Federal Republic of Germany that have launched the Prüm Convention - parallel structures are developing into a third pillar outside the third pillar without the Commission - whose role as guardian of treaties is about more than making laws - intervening or making any kind of forthright public comment.
Europarl v8

Sie hat Parallelstrukturen etabliert aus Angst, die Beteiligung der Serben im Kosovo wäre die Besiegelung einer Unabhängigkeit des Kosovo.
It has established parallel structures, fearing that Serb involvement in Kosovo would be the seal of Kosovo’s independence.
Europarl v8

Ich bin nämlich nicht überzeugt, dass alle Agenturen so arbeiten, wie wir uns das wünschen, und dass sie auf alle Ewigkeit hin bestehen müssen, sondern ich bin vielmehr überzeugt, dass es hier teilweise Parallelstrukturen gibt und dass man durchaus auf einige Agenturen wird verzichten können, ohne dass es irgendjemand merkt und ohne dass irgendjemand darunter leiden würde.
As a matter of fact, I am not convinced that all agencies work in the way we wish or that they must exist for all eternity; on the contrary, I firmly believe that there are some parallel structures and that it would certainly be possible to dispense with some agencies without anyone noticing their absence or being any the worse for it.
Europarl v8

Es ist erforderlich, die verwaltungstechnische Zusammenarbeit zwischen den Organen und Einrichtungen der Union zu verstärken, damit eine Rationalisierung der Arbeitsweise ermöglicht wird und insgesamt Einsparungen erzielt werden können, indem gegebenenfalls überfluessige Arbeit und aufwendige Parallelstrukturen vermieden werden.
Whereas it is necessary to strengthen administrative collaboration between the institutions and bodies of the Union with a view to rationalizing working methods and making overall savings by avoiding superfluous work and the creation of expensive parallel structures;
JRC-Acquis v3.0

Abkommen mit Zentralamerika – Probleme mit institutionellen Überschneidungen (im Zuge des Abkommens werden ein Gemischter Beratender Ausschuss (GBA), ein Forum der Zivil­gesellschaft und zusätzliche Parallelstrukturen im Handelskapitel des Abkommens geschaf­fen) - Koordinierung und Strukturierung sind erforderlich;
Agreement with Central America – problems of overlap between institutions (the agreement had created a Joint Consulative Committee (JCC), a Civil Society Forum, as well as the same structures in its trade chapter) – need for coordination and structuring;
TildeMODEL v2018