Übersetzung für "Oberstes mutterunternehmen" in Englisch
Gestatten
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
die
in
Artikel
216
genannte
Entscheidung,
so
stellen
sie
ihnen
ebenfalls
frei,
mit
den
Aufsichtsbehörden
anderer
Mitgliedstaaten,
in
denen
sich
ein
verbundenes
Unternehmen
befindet,
das
ebenfalls
oberstes
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
ist,
zu
vereinbaren,
auf
Ebene
einer
mehrere
Mitgliedstaaten
umspannenden
Teilgruppe
eine
Gruppenaufsicht
durchzuführen.
Where
Member
States
allow
their
supervisory
authorities
to
make
the
decision
referred
to
in
Article
216,
they
shall
also
allow
them
to
decide
to
conclude
an
agreement
with
supervisory
authorities
in
other
Member
States
where
another
related
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
is
present,
with
a
view
to
carrying
out
group
supervision
at
the
level
of
a
subgroup
covering
several
Member
States.
DGT v2019
Sie
ist
das
oberste
inländische
Mutterunternehmen
der
KION
Group.
KION
GROUP
AG
is
the
parent
company
of
the
KION
Group
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Der
Ertragsteuerinformationsbericht
sollte
Informationen
über
sämtliche
Tätigkeiten
eines
Unternehmens
oder
aller
verbundenen
Unternehmen
einer
von
einem
obersten
Mutterunternehmen
kontrollierten
Gruppe
enthalten.
The
report
on
income
tax
information
should
provide
information
concerning
all
the
activities
of
an
undertaking
or
of
all
the
affiliated
undertakings
of
a
group
controlled
by
an
ultimate
parent
undertaking.
TildeMODEL v2018
Durch
einen
Ertragsteuerinformationsbericht
kann
eine
solche
öffentliche
Kontrolle
unabhängig
davon
erreicht
werden,
wo
das
oberste
Mutterunternehmen
der
multinationalen
Gruppe
seinen
Sitz
unterhält.
Such
public
scrutiny
can
be
achieved
by
means
of
a
report
on
income
tax
information,
irrespective
of
where
the
ultimate
parent
undertaking
of
the
multinational
group
is
established.
TildeMODEL v2018
Hat
das
in
Artikel
213
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
genannte
beteiligte
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
die
dort
genannte
Versicherungsholdinggesellschaft
mit
Sitz
in
der
Gemeinschaft
seinen
bzw.
ihren
Sitz
nicht
im
selben
Mitgliedstaat
wie
das
in
Artikel
215
genannte
oberste
Mutterunternehmen
auf
Gemeinschaftsebene,
so
können
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
gestatten,
nach
Konsultation
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
und
diesem
auf
Gemeinschaftsebene
obersten
Mutterunternehmen
zu
entscheiden,
das
auf
nationaler
Ebene
oberste
Mutterversicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
die
auf
nationaler
Ebene
oberste
Versicherungsholdinggesellschaft
der
Gruppenaufsicht
zu
unterziehen.
Where
the
participating
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
the
insurance
holding
company
which
has
its
head
office
in
the
Community,
referred
to
in
Article
213(2)(a)
and
(b),
does
not
have
its
head
office
in
the
same
Member
State
as
the
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level
referred
to
in
Article
215,
Member
States
may
allow
their
supervisory
authorities
to
decide,
after
consulting
the
group
supervisor
and
that
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level,
to
subject
to
group
supervision
the
ultimate
parent
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
insurance
holding
company
at
national
level.
DGT v2019
Die
Aufsichtsbehörde
erläutert
ihre
Entscheidung
in
diesem
Fall
sowohl
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
als
auch
dem
auf
Gemeinschaftsebene
obersten
Mutterunternehmen.
In
such
a
case,
the
supervisory
authority
shall
explain
its
decision
to
both
the
group
supervisor
and
the
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level.
DGT v2019
Bei
dem
obersten
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
kann
die
Aufsichtsbehörde
die
Gruppenaufsicht
auf
ein
oder
mehrere
Abschnitte
des
Kapitels
II
beschränken.
The
supervisory
authority
may
restrict
group
supervision
of
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
to
one
or
several
sections
of
Chapter
II.
DGT v2019
Beschließt
die
Aufsichtsbehörde,
auf
das
oberste
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
Kapitel
II
Abschnitt
1
anzuwenden,
so
wird
die
Methode,
die
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
gemäß
Artikel
220
für
das
in
Artikel
215
genannte
oberste
Mutterunternehmen
auf
Gemeinschaftsebene
gewählt
hat,
von
der
Aufsichtsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
als
verbindlich
anerkannt
und
angewandt.
Where
the
supervisory
authority
decides
to
apply
to
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
Chapter
II,
Section
1,
the
choice
of
method
made
in
accordance
with
Article
220
by
the
group
supervisor
in
respect
of
the
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level
referred
to
in
Article
215
shall
be
recognised
as
determinative
and
applied
by
the
supervisory
authority
in
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Beschließt
die
Aufsichtsbehörde,
auf
das
oberste
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
Kapitel
II
Abschnitt
1
anzuwenden,
und
hat
das
in
Artikel
215
genannte
oberste
Mutterunternehmen
auf
Gemeinschaftsebene
gemäß
Artikel
231
oder
Artikel
233
Absatz
5
die
Erlaubnis
erhalten,
die
Solvenzkapitalanforderung
für
die
Gruppe
sowie
die
Solvenzkapitalanforderung
für
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
der
Gruppe
anhand
eines
internen
Modells
zu
berechnen,
so
wird
diese
Entscheidung
von
der
Aufsichtsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
als
verbindlich
anerkannt
und
umgesetzt.
Where
the
supervisory
authority
decides
to
apply
to
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
Chapter
II,
Section
1,
and
where
the
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level
referred
to
in
Article
215
has
obtained,
in
accordance
with
Article
231
or
Article
233(5),
permission
to
calculate
the
group
Solvency
Capital
Requirement,
as
well
as
the
Solvency
Capital
Requirement
of
insurance
and
reinsurance
undertakings
in
the
group,
on
the
basis
of
an
internal
model,
that
decision
shall
be
recognised
as
determinative
and
applied
by
the
supervisory
authority
in
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Beschließt
die
Aufsichtsbehörde,
auf
das
oberste
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
Kapitel
II
Abschnitt
1
anzuwenden,
so
darf
dieses
Unternehmen
nicht
nach
den
Artikeln
236
oder
243
die
Erlaubnis
beantragen,
auf
eines
seiner
Tochterunternehmen
die
Artikel
238
und
239
anzuwenden.
Where
the
supervisory
authority
decides
to
apply
Chapter
II,
Section
1
to
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level,
that
undertaking
shall
not
be
permitted
to
introduce,
in
accordance
with
Articles
236
or
243,
an
application
for
permission
to
subject
any
of
its
subsidiaries
to
Articles
238
and
239.
DGT v2019
Gestatten
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
die
in
Absatz
1
genannte
Entscheidung,
so
sehen
sie
vor,
dass
derartige
Entscheidungen
nicht
getroffen
oder
beibehalten
werden
können,
wenn
das
oberste
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
ein
Tochterunternehmen
des
in
Artikel
215
genannten
obersten
Mutterunternehmens
auf
Gemeinschaftsebene
ist
und
Letzteres
gemäß
den
Artikeln
237
oder
239
die
Erlaubnis
erhalten
hat,
auf
dieses
Tochterunternehmen
die
Artikel
238
und
239
anzuwenden.
Where
Member
States
allow
their
supervisory
authorities
to
make
the
decision
referred
to
in
paragraph
1,
they
shall
provide
that
no
such
decisions
can
be
made
or
maintained
where
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
is
a
subsidiary
of
the
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level
referred
to
in
Article
215
and
the
latter
has
obtained
in
accordance
with
Articles
237
or
243
permission
for
that
subsidiary
to
be
subject
to
Articles
238
and
239.
DGT v2019
Ist
das
in
Artikel
260
genannte
Mutterunternehmen
selbst
Tochterunternehmen
einer
Versicherungsholdinggesellschaft
mit
Sitz
außerhalb
der
Gemeinschaft
oder
eines
Drittlandsversicherungs-
oder
-rückversicherungsunternehmens,
so
nehmen
die
Mitgliedstaaten
die
in
Artikel
260
vorgesehene
Überprüfung
nur
auf
der
Ebene
des
obersten
Mutterunternehmens
vor,
das
eine
Drittlandsversicherungsholdinggesellschaft,
ein
Drittlandsversicherungsunternehmen
oder
ein
Drittlandsrückversicherungsunternehmen
ist.
Where
the
parent
undertaking
referred
to
in
Article
260
is
itself
a
subsidiary
of
an
insurance
holding
company
having
its
head
office
outside
the
Community
or
of
a
third-country
insurance
or
reinsurance
undertaking,
Member
States
shall
apply
the
verification
provided
for
in
Article
260
only
at
the
level
of
the
ultimate
parent
undertaking
which
is
a
third-country
insurance
holding
company,
a
third-country
insurance
undertaking
or
a
third-country
reinsurance
undertaking.
DGT v2019
Die
Tatsache,
dass
die
Nettoinvestition
von
einem
zwischengeschalteten
Mutterunternehmen
gehalten
wird,
hat
keinen
Einfluss
auf
die
Art
des
wirtschaftlichen
Risikos,
das
dem
obersten
Mutterunternehmen
aus
dem
Währungsrisiko
entsteht.
The
fact
that
the
net
investment
is
held
through
an
intermediate
parent
does
not
affect
the
nature
of
the
economic
risk
arising
from
the
foreign
currency
exposure
to
the
ultimate
parent
entity.
DGT v2019
Wenn
dasselbe
Nettovermögen
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
von
mehr
als
einem
Mutterunternehmen
innerhalb
der
Gruppe
(z.B.
sowohl
von
einem
direkten
als
auch
einem
indirekten
Mutterunternehmen)
für
dasselbe
Risiko
abgesichert
wird,
kann
daher
nur
eine
Sicherungsbeziehung
die
Voraussetzungen
für
die
Bilanzierung
von
Sicherungsbeziehungen
im
Konzernabschluss
des
obersten
Mutterunternehmens
erfüllen.
Therefore,
if
the
same
net
assets
of
a
foreign
operation
are
hedged
by
more
than
one
parent
entity
within
the
group
(for
example,
both
a
direct
and
an
indirect
parent
entity)
for
the
same
risk,
only
one
hedging
relationship
will
qualify
for
hedge
accounting
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
ultimate
parent.
DGT v2019
Hat
das
in
Artikel
213
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
genannte
beteiligte
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
die
dort
genannte
Versicherungsholdinggesellschaft
oder
gemischte
Finanzholdinggesellschaft,
das
seinen
bzw.
die
ihren
Sitz
in
der
Union
hat,
seinen
bzw.
ihren
Sitz
nicht
im
selben
Mitgliedstaat
wie
das
in
Artikel
215
genannte
oberste
Mutterunternehmen
auf
Unionsebene,
so
können
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
gestatten,
nach
Konsultation
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
und
diesem
auf
Unionsebene
obersten
Mutterunternehmen
zu
entscheiden,
das
auf
nationaler
Ebene
oberste
Mutterversicherungs-
oder
-rückversicherungsunternehmen
oder
die
auf
nationaler
Ebene
oberste
Mutterversicherungsholdinggesellschaft
oder
gemischte
Mutterfinanzholdinggesellschaft
der
Gruppenaufsicht
zu
unterwerfen.“
Where
the
participating
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
the
insurance
holding
company
or
the
mixed
financial
holding
company
which
has
its
head
office
in
the
Union,
as
referred
to
in
Article
213(2)(a)
and
(b),
does
not
have
its
head
office
in
the
same
Member
State
as
the
ultimate
parent
undertaking
at
Union
level
referred
to
in
Article
215,
Member
States
may
allow
their
supervisory
authorities
to
decide,
after
consulting
the
group
supervisor
and
that
ultimate
parent
undertaking
at
Union
level,
to
subject
the
ultimate
parent
insurance
or
reinsurance
undertaking,
insurance
holding
company
or
mixed
financial
holding
company
at
national
level
to
group
supervision.’;
DGT v2019