Übersetzung für "Ob die möglichkeit besteht" in Englisch

Na ja, ich wollte nur wissen... ob die Möglichkeit besteht, dass Sie...
Well, I... I just, uh, was wondering if if there was any chance that you, uh I just wanted to ask if...
OpenSubtitles v2018

Es ist jedoch ein wichtiger Punkt, ob die Möglichkeit besteht, der Kernschmelze oder nicht.
However, it is an important issue to know whether there is a possibility of meltdown or not.
QED v2.0a

Prüfen Sie, ob die Möglichkeit besteht, Ihr eigenes vorhandenes Produkt zu verbessern.
Investigate whether there are ways to improve upon your own existing product.
ParaCrawl v7.1

Eine Frau, die drei Kinder hat und zum zwanzigsten Mal bei einem Vorstellungsgespräch aufgrund fingierter Gründe abgelehnt wird, sollte herausfinden können, ob für sie die Möglichkeit besteht, den Rechtsweg einzuschlagen.
A woman who has three children and is rejected for the twentieth time at a job interview for made-up reasons should be able to find out if she has a chance for legal redress.
Europarl v8

Wir betrachten dieses Problem aus verschiedenen Blickwinkeln, und wir suchen nach der Quelle der Infektion, wir wollen herausfinden, um welchen Erreger es sich handelt und ob die Möglichkeit einer Heilung besteht.
We are looking at this problem from various angles, and we are looking for the source of the infection, the identity of the pathogen and the possibility of a cure.
Europarl v8

Er sagte aber auch folgendes: " Derzeit ist der Terminkalender sehr eng und wir wollen prüfen, ob die Möglichkeit dennoch besteht.
However, he said: ' I said at the time that the timetable is very tight and we will be examining whether this is possible.
Europarl v8

Auf der Konferenz der Präsidenten wurde die Frage geprüft, ob die Möglichkeit besteht, daß zu diesem Punkt eine Erklärung der Kommission mit anschließender Aussprache auf die Tagesordnung gesetzt wird.
The Conference of Presidents looked at whether a Commission statement with debate could be included on the agenda but, for reasons best known to itself, decided against.
Europarl v8

Wir werden weiterhin bei den französischen Behörden vorstellig werden und schauen, ob die Möglichkeit besteht, einiges zu verbessern, denn mir sind die Probleme, mit denen Sie zu tun haben, bekannt.
We will continue our representations to the French authorities and we shall see if there is some way in which we can improve things, since I am aware of the problems that you face.
Europarl v8

Der Europäische Rat von Thessaloniki hat die Kommission gebeten zu prüfen, ob die Möglichkeit besteht, auf Mittel der Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau zurückzugreifen, um im Zeitraum 2004-2006 den dringendsten strukturellen Erfordernissen in diesem Bereich zu entsprechen und den Solidaritätsbegriff dahin gehend zu erweitern, dass er unter anderem die Unterstützung des Grenzschutzes an den Außengrenzen durch die Gemeinschaft einschließt.
The European Council of Thessaloniki invited the Commission to examine the possibility of appropriating funds under heading 3 of the financial perspectives in order to address, during the period 2004-2006, the most pressing structural needs and to cover a wider definition of solidarity that would include, inter alia, Community support in the management of external borders.
DGT v2019

Ich möchte Frau Diamantopoulou fragen, ob die Möglichkeit besteht, dass die Kommission eine andere Rechtsgrundlage vorschlägt.
I would ask the Commissioner whether it is feasible for the Commission to propose another legal basis.
Europarl v8

Deshalb glaube ich, dass die Kommission prüfen sollte, wie sich das neue Statut, das ab dem Jahr 2009 gilt, für die Abgeordneten aus Polen auswirkt, welche Änderungen es hier gibt und ob nicht die Möglichkeit besteht, diese Grundsätze auch in diesem Bereich umzusetzen.
For this reason I believe that the Commission should examine the impact on Poland's MEPs of the new statute that will apply from 2009 onwards and investigate what changes the statute will make and whether there is not some scope for its principles to be applied in order to remove these disparities.
Europarl v8

Ich wüsste gern, ob die Möglichkeit besteht, diesen Betrag von 40 Millionen Euro, falls er einfach als Einstiegszahl gedacht ist, zu erhöhen, damit wir ein vernünftiges Programm der Zusammenarbeit mit Marokko gestalten können, das diesem Land eine Kontrolle seiner Grenzen gestattet.
I would like to know whether there is any possibility of this figure of EUR 40 million, if it is considered simply to be an initial figure, being increased so that we may have a sensible programme of cooperation with Morocco which would allow that country to control its borders.
Europarl v8

Ich möchte Sie ebenfalls fragen, ob die Möglichkeit besteht, dass die Europäische Kommission mit der Weltgesundheitsorganisation sowie mit anderen internationalen Organisationen im Gesundheitssektor zusammenarbeitet, um die Lage in Rumänien verbessern.
I should also like to ask if the European Commission can cooperate with the World Health Organisation and with other international organisations in the health sector to improve the situation in Romania.
Europarl v8

Zunächst einmal die Frage, ob die Möglichkeit besteht, die Krise in der kurzen noch verbleibenden Zeit mit diplomatischen Mitteln zu lösen.
First of all, is there any possibility of resolving the crisis diplomatically in the short time left.
Europarl v8

Ich finde, dass wir aus Anlass dieses Berichts weitergehend diskutieren sollten, ob wir die Probleme nicht systematischer angehen können, ob nicht die Möglichkeit besteht, dass uns die Kommission darüber berichtet, was im Zusammenhang mit bestimmten Abkommen über Zusammenarbeit eigentlich geschieht, und ob sie jemals konkrete Maßnahmen durchführt, wenn grundlegende Menschenrechte verletzt werden, als nicht nur Rechte von Frauen.
I think that one of the things we could perhaps do in response to this report might be to debate further whether we might not be able to do things more systematically, whether it might not be possible for us to obtain some reports from the Commission on what is actually happening in connection with certain cooperation agreements, and whether anything at all practical ever happens at all when violations of basic human rights, and not merely of women’s rights, occur.
Europarl v8

Ich möchte die Frage aufwerfen, ob nicht die Möglichkeit besteht, Ende April eine zusätzliche zweitägige Minisitzung anzuberaumen, in der alle diese unbehandelten Berichte zur Abstimmung gebracht und verabschiedet werden könnten.
I would like to ask whether it is possible to hold an additional two-day mini-session at the end of April at which any of these reports that have not been dealt with could be voted on and adopted.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, zu untersuchen, ob die Möglichkeit besteht, die für den Irak bestimmten europäischen Gelder so lange zu verwalten, wie die Christen im Irak Ziel von Gewalttaten, Entführungen, Mordanschlägen und Bombenanschlägen sind.
I am asking the Commission to look into the possibility of managing the European funds committed to Iraq for as long as Iraqi Christians remain targets of violence, kidnapping, murder and bomb attacks.
Europarl v8

Vor Beginn der Behandlung müssen Sie Ihren Arzt fragen, ob bei Ihnen die Möglichkeit besteht, dass Sie schwanger werden können, auch wenn Sie denken, dass dies unwahrscheinlich ist.
For women taking lenalidomide Before starting the treatment, ask your doctor if you are able to become pregnant, even if you think this is unlikely.
ELRC_2682 v1

Die zuständige Behörde ermittelt unverzüglich die Quelle des Auftretens des betreffenden Unionsquarantäneschädlings und ermittelt insbesondere, ob dieses Auftreten mit der Verbringung von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen und anderen Gegenständen zusammenhängen könnte und ob die Möglichkeit besteht, dass sich der betreffende Schädling durch diese Verbringung auf andere Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder andere Gegenstände ausgebreitet hat.
The competent authority shall without delay investigate the source of the presence of the Union quarantine pest concerned, in particular where that presence may be related to movements of plants, plant products or other objects, and the possibility that the pest concerned has been spread to further plants, plant products or other objects by those movements.
DGT v2019

Es muss klargestellt werden, welcher Art der Rechtsmangel ist, der sich aus der Verwendung missbräuchlicher Klauseln ergibt, welche rechtlichen Folgen er hat und ob die Möglichkeit besteht, dass ein Richter darüber von Amts wegen befindet.
The nature of the offence committed by using unfair terms and the legal measures set up to deal with it should be clarified, as should the possibility of automatic recognition by the courts.
TildeMODEL v2018

Im Vorfeld der Ankündigung der Kommission über einen Richtlinienentwurf schlägt der Ausschuß nach eingehender Beratung vor, mit Hinweis auf den Punkt 13 der ersten Konsultations­unterlage "Bodenabfertigungsdienste auf Flughäfen ('unbundling')", zu überprüfen, ob die Möglichkeit besteht, gemäß Artikel 87 die Flughäfen zu einer buchführungs­mäßigen Trennung zwischen Flug­hafen­ver­waltung und den jeweiligen Abfertigungsdien­sten zu verpflichten.
Whilst waiting for the Commission to publish a draft Directive, the Committee - after in-depth consultations and with reference to point 13 of the first consultation paper on Ground handling services at airports ("unbundling") - proposes that consideration be given to the possibility of using Article 87 to oblige airports to differentiate in the cost accounting between airport management activities and the various ground handling services.
TildeMODEL v2018

Falls der Auftrag in mehrere Lose aufgeteilt ist, Angabe darüber, ob die Möglichkeit besteht, Angebote für eines, mehrere oder alle Lose einzureichen.
If the contracts are subdivided into lots, indication of the possibility for economic operators of tendering for one, for several and/or for all the lots.
DGT v2019

Die Kommission prüft außerdem, inwieweit eine Erhebung und Speicherung der verfügbaren Informationen zu den wichtigsten sicherheitsrelevanten Bauteilen von Fahrzeugen, die an schweren Unfällen beteiligt waren, machbar und nützlich wäre und welche Kosten daraus entstünden, und ob die Möglichkeit besteht, Prüfern, Inhabern von Zulassungsbescheinigungen und Unfallforschern Informationen über Unfallberichte und Kilometerstände in anonymisierter Form zukommen zu lassen.
Member States shall designate a national contact point responsible for exchanging information with the other Member States and the Commission with regard to the application of this Directive.
DGT v2019

Nach einer angemessen langen Zeit der Anwendung dieser Richtlinie sollte die Kommission einen Bericht über ihre Anwendung ausarbeiten, in dem sie insbesondere beurteilt, ob die Möglichkeit besteht, notwendige Maßnahmen vorzuschlagen, die darauf abzielen, eine bessere Durchsetzung des Freizügigkeitsrechts der Union zu gewährleisten.
After sufficient time for the implementation of this Directive has elapsed, the Commission should prepare a report on its implementation, evaluating in particular the opportunity to present any necessary proposal aiming to guarantee a better enforcement of Union law on free movement.
DGT v2019

Daher sollten Informationen darüber eingeholt werden, ob die Möglichkeit besteht, ein Kontrollsystem für die Erzeugung und das Inverkehrbringen von Saatgut von Populationen, für die keine Zertifizierung erforderlich ist, einzurichten.
It is therefore appropriate to gather information on the possibility to provide for a system of controls of the production and marketing of seed of populations not requiring certification.
DGT v2019

Dieser Beschluss müsse dahingehend geprüft werden, ob die Möglichkeit besteht, die Beträge zurückzufordern, die dieses Mitglied unrechtmäßig erhalten hat.
This had to be examined closely to decide whether it was possible to recover the amounts unduly paid out to this member.
TildeMODEL v2018

Es muss klargestellt werden, welcher Art der Rechtsmangel ist, der sich aus der Ver­wendung missbräuchlicher Klauseln ergibt, welche rechtlichen Folgen er hat und ob die Möglichkeit besteht, dass ein Richter darüber von Amts wegen befindet.
The nature of the offence committed by using unfair terms and the legal measures set up to deal with it should be clarified, as should the possibility of automatic recognition by the courts.
TildeMODEL v2018

Es soll geprüft werden, ob die Möglichkeit besteht, Daten zum Funktionieren von Justizsystemen auf anderen ausgewählten und für das Wachstum relevanten Gebieten – wie etwa der Finanz- und Wirtschaftskriminalität – zu erheben.
The possibility to collect data on the functioning of justice systems in other focused areas relevant for growth, such as financial and economic crimes, will be explored.
TildeMODEL v2018