Übersetzung für "Nur zur hälfte" in Englisch
Werden
die
Kähne
nur
zur
Hälfte
beladen,
sind
die
Frachtkosten
zu
hoch.
If
they
sail
only
half-full,
the
freight
costs
are
too
high.
Europarl v8
Diese
Programme
sollen
nur
zur
Hälfte
durch
die
EU
finanziert
werden.
Those
programmes
are
intended
to
be
only
50
%
EU-funded;
Europarl v8
Wissen
Sie,
sie
ist
nur
zur
Hälfte
jüdisch.
You
know,
she's
only
half
Jewish.
TED2020 v1
Doch
stimmt
dies
nur
zur
Hälfte.
But
this
is
only
half
right.
News-Commentary v14
Er
existierte
sogar
nur
zur
Hälfte.
He
only
half-existed
to
begin
with.
OpenSubtitles v2018
Bei
mir
haben
Sie
nur
zur
Hälfte
Recht.
Well,
you're
only
half
right
about
me.
OpenSubtitles v2018
Dummerweise
ist
das
Lager
107
nur
zur
Hälfte
fertig.
Unfortunately,
"A"
camp
107
is
only
about
half-finished.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
er
ist
nur
zur
Hälfte
ein
Pferd.
Well,
see,
he's
only
a
half
a
horse.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
nur
zur
Hälfte
wahr
werden,
bin
ich
zufrieden.
If
I
get
only
half
of
what
I
want,
Father...
I'll
be
satisfied.
OpenSubtitles v2018
Lass
das
Quieken,
und
ich
esse
dich
nur
zur
Hälfte
auf.
Look,
keep
quiet
and
I'll
only
eat
half
of
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
stimmt
nur
zur
Hälfte.
It's
true,
but
only
paftly.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
nur
die
Hälfte
zur
Organisation
gehört...
Even
if
only
half
are
in
the
organization.
OpenSubtitles v2018
Die
Sachen
werden
nur
zur
Hälfte
verstanden.
They
are
only
half-understood.
OpenSubtitles v2018
Da
hast
du
nur
zur
Hälfte
recht.
You
got
half
of
that
right.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
weil
wir
nur
zur
Hälfte
recht
hatten.
Maybe
that's
because
we
were
only
half
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
schlage
Nägel
nur
zur
Hälfte
ein.
I
hit
nails
in
halfway
and
stop.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
zur
Hälfte
Mensch,
weißt
du
noch?
I'm
only
half
human,
remember?
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
stimmt
nur
zur
Hälfte.
Well,
you're
half
right.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
hast
nur
zur
Hälfte
recht.
But
you're
only
half
right.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
eine
Baby
nicht
nur
zur
Hälfte.
You
don't
have
half
a
baby.
OpenSubtitles v2018
Die
menschliche
DNA
in
den
Wesen
war
nur
zur
Hälfte
Homer's.
The
human
DNA
in
the
creatures
was
only
half
Homer's.
OpenSubtitles v2018
Das
zerstreut
meine
Trauer
nur
zur
Hälfte.
This
only
dispels
half
of
my
grief.
OpenSubtitles v2018
Und
es
war
nur
zur
Hälfte
aufgrund
deines
Charmes.
And
it
was
only
half
because
of
your
charm.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
nur
zur
Hälfte
Recht.
He
was
half
right.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
nur
zur
Hälfte
die
meinen.
They
were
only
half
mine.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
herausgestellt,
dass
sie
nur
zur
Hälfte
aus
Rosinen
bestanden.
You
know,
it
turns
out
that
only
half
the
raisins
were
actually
raisins.
OpenSubtitles v2018
Er
existierte
sowieso
nur
zur
Hälfte.
He
only
half-existed
to
begin
with.
OpenSubtitles v2018