Übersetzung für "Nur in ausnahmen" in Englisch

Das ist aber nur in Ausnahmen der Fall.
This is not the case except by accident.
EUbookshop v2

Das heißt, dass Sie nur in Ausnahmen umziehen können.
This means that you can only move in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Dezentrale Prozesse sind nur in Ausnahmen notwendig.
Decentralised processes are only necessary in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Nur in seltenen Ausnahmen nimmt die EBK direkte Kontrollen in den Instituten vor.
Only in rare cases will the SFBC carry out direct verifications on-site.
ParaCrawl v7.1

Spätere Zahlungen werden nur in vorher vereinbarten Ausnahmen akzeptiert.
Later payments can only be accepted in special cases.
ParaCrawl v7.1

Nur in wenigen Ausnahmen ist es erlaubt.
Only in a few exceptional cases is it permitted.
ParaCrawl v7.1

Google-Apps können da nur in Ausnahmen mithalten.
Google apps can keep up in most cases.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist zu erwähnen, dass der RPD nur in wichtigen Ausnahmen selbst Daten einholt.
It should be noted that only in very rare instances does the Agency collect the data itself.
EUbookshop v2

Der Schwerpunkt liegt auf Literatur in westeuropäischen Sprachen, arabische Literatur wurde nur in Ausnahmen erfaßt.
The main emphasis was laid on literature in western European languages, Arabian literature was documented only in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Nur in speziellen Ausnahmen im Bereich Natur und Biodiversität können bis zu 75% vergeben werden.
Only in the field of nature and biodiversity the co-financing rate can be 75%.
ParaCrawl v7.1

Nur in Ausnahmen erhält der Google-Server Ihre ungekürzte IP-Adresse und wird erst vor Ort gekürzt.
Only in exceptions will Google's server receive its unabridged IPAddress and will only be shortened on site.
ParaCrawl v7.1

Cookies sind nur noch in Ausnahmen zulässig, nämlich (Art. 8 I):
Cookies are only allowed in exceptions, namely (Art. 8 I):
CCAligned v1

Dies wird bisher nur in Ausnahmen erreicht (Norwegen mit ca. 98% Wasserkraft).
Until now that has only been achieved in exceptional cases (Norway with approximately 98% hydropower).
ParaCrawl v7.1

Die hieraus erforderliche Leichtbauweise des Exoskeletts macht diese Tiergruppe nur in Ausnahmen gut erhaltungsfähig.
The thin on light weight optimized exoskeleton of this group is in the most cases not capable of fossil preservation.
ParaCrawl v7.1

Dieses hatte nur in Ausnahmen, etwa anatomischen Wiedergaben, Eingang in die Kunst gefunden.
Only in exceptional cases, such as anatomical illustrations, was it to be found in art.
ParaCrawl v7.1

In Sparta kommt der Paint Rock nur in seltenen Ausnahmen als gebänderter Achat vor.
In Sparta the Paint Rock agagte occurs only very rare as fortification-agate.
ParaCrawl v7.1

Nur in wenigen Ausnahmen hat dies bisher zu kolonialen Verhältnissen oder neokolonialen Beziehungen geführt.
With few exceptions...this has not resulted in colonial arrangements or even neo-colonial relationships.
ParaCrawl v7.1

Auf nationale und regionale Besonderheiten kann das neue Lebensmittelrecht nur in Ausnahmen Rücksicht nehmen - ich möchte das besonders betonen.
The new food law can only take account of special national and regional situations in exceptional cases, which is something I would particularly like to emphasise.
Europarl v8

Die anschließende Saison beendete United in der oberen Tabellenhälfte, platzierte sich dabei vor dem Stadtrivalen FC Dundee und verblieb mit nur wenigen Ausnahmen in den folgenden 35 Jahren in der schottischen Eliteklasse.
In the following season, United finished in the top half of the league (one place above city rivals Dundee), where the club stayed with few exceptions for the next 35 years.
Wikipedia v1.0

Abgesehen von diesen wenigen Fällen dürfte der Austausch sensibler Daten nur in Ausnahmen vorkommen, bei denen die konkreten Umstände des Falles bedingen, dass die sensiblen Daten in direktem Zusammenhang mit der Ausübung der betreffenden Tätigkeit stehen und für die Durchsetzung der Rechtsansprüche unbedingt erforderlich sind.
Beyond these limited cases, the exchange of sensitive data should only occur in those exceptional cases where the concrete circumstances of the case are such that the sensitive data are directly related to the pursuit of the activity in question and are absolutely necessary for the establishment of the legal claims.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen soll es ermöglichen, innerhalb des EWR die Freizügigkeit und den freien Waren-, Dienstleistungs- und Kapitalver­kehr (die „vier Freiheiten") nach dem bestehenden Recht der Europäischen Gemeinschaft zu gewährlei­sten, wobei nur in wenigen Fällen Ausnahmen oder Übergangsperioden vorgesehen sind.
The Agreement makes provi­sion for the establishment within the EEA of the free movement of goods, persons, services and capital (the 'four freedoms') on the basis of existing Commu­nity legislation (the aquis communautaire); there are a limited number of exceptions and transition periods.
EUbookshop v2

Oberflächenwasser, das nicht mindestens der Qualität A3 entspricht, darf nur in extremen Ausnahmen zur Trinkwassergewinnung verwendet werden.
Surface water 'worse' than A3 should not, except under the most extreme cases, be used for drinking water purposes.
EUbookshop v2

Durch die Festlegung des geplanten inhaltlichen Umfangs sind die enthaltenen Anforderungen für die Dauer der Iteration nur in extremen Ausnahmen änderbar und die aktuelle Entwicklungsarbeit wird nicht gestört.
By specifying the scope of an iteration, the planned requirements should only be changed under extreme exceptions and the current development work will not be disturbed.
ParaCrawl v7.1

Routinemäßig sollte ein 250-ml-Infusionsbeutel für die Zubereitung der Infusion verwendet werden und nur in Ausnahmen bei Patienten, bei denen große Bedenken bezüglich des zu infundierenden Volumens bestehen, sollte ein 50- oder 100-ml-Infusionsbeutel verwendet werden.
Routinely, a 250ml infusion bag should be used to prepare the infusion and only in exceptional patients for whom there could be great concern over volumes infused should a 50 ml or100 ml infusion bag be used.
ParaCrawl v7.1

Ein Grund übrigens dafür, dass nur in Ausnahmen mehr als 50% der Bevölkerung ein parfümiertes kosmetisches Produkt akzeptieren.
By the way, this is one of the reasons why more than 50 percent of the population will only exceptionally agree to a perfumed cosmetic product.
ParaCrawl v7.1