Übersetzung für "Notwendig werden lassen" in Englisch
Beschädigungen
oder
Verbiegung
können
daher
den
Austausch
der
Zündelektroden
notwendig
werden
lassen.
Damage
or
bending
can
therefore
make
it
become
necessary
to
replace
the
ignition
electrodes.
EuroPat v2
Falls
in
der
Zukunft
eine
Kapazitätserhöhung
notwendig
werden
sollte,
lassen
sich
problemlos
zusätzliche
Kammern
installieren.
Should
the
capacity
have
to
be
increased
in
the
future,
the
number
of
chambers
can
be
easily
expanded.
ParaCrawl v7.1
Sollten
dennoch
Reparatur-
oder
Instandhaltungsmaßnahmen
notwendig
werden,
lassen
sich
Förder-
und
Getrieberaum
unkompliziert
öffnen.
Typical
repairs
or
maintenance
are
simplified
because
the
conveying
and
gear
chambers
can
easily
be
opened.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
begrüße
ich
die
Entscheidung
von
Xerox
zur
Standortverlagerung
nach
Irland,
und
ich
möchte
das
Unternehmen
auffordern,
sein
Äußerstes
zu
tun,
um
keinerlei
Entlassungen
notwendig
werden
zu
lassen.
Naturally
I
welcome
the
Xerox
decision
to
relocate
in
Ireland
and
I
would
urge
it
to
do
its
utmost
to
avoid
the
need
for
any
redundancies.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
genetischen
Modifizierung
auf
technischem
Wege
hat
diese
Richtlinie
allgemein
notwendig
werden
lassen,
und
wenn
die
nützliche
Wirkung
der
Biotechnologie
in
anderen
Bereichen
wie
Medizin
und
Pharmazeutik
inzwischen
auch
feststeht
und
von
der
Allgemeinheit
bejahrt
wird,
so
gilt
dies
nicht
unbedingt
für
die
Biotechnologie
im
pflanzlichen
und
tierischen
Bereich
oder
für
gentechnisch
veränderte
Nahrungsmittel.
Development
of
genetic
modification
by
technology
has
generally
brought
about
the
need
for
this
directive
and
whilst
public
acceptance
and
the
obvious
usefulness
of
the
beneficial
effects
of
biotechnology
in
other
sectors
like
medicine
and
pharmaceuticals
is
now
clear,
this
is
not
immediately
the
case
when
it
comes
to
plant
and
animal
biotechnology
or
genetically
engineered
food.
Europarl v8
In
vielen
Sektoren
aber,
z.B.
im
Verkehrs-
und
Energiebereich,
können
Verknappungen
bzw.
extrem
hohe
Preise
eventuell
größere
strukturelle
Veränderungen
notwendig
werden
lassen.
However,
in
many
sectors,
such
as
transport
and
energy,
shortages
and/or
extremely
high
prices
may
make
major
structural
changes
necessary.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Vielfalt
an
Kombinationsmöglichkeiten
lassen
sich
eine
Vielzahl
von
interessanten
Getränken
mit
geringem
Alkoholgehalt
herstellen,
für
die
nur
ein
relativ
geringer
technischer
Aufwand
notwendig
ist
und
die
praktisch
keinen
unverwertbaren
oder
wertlosen
Abfall
hervorrufen
oder
zusätzliche
Bearbeitung
notwendig
werden
lassen.
By
reason
of
the
multitude
of
possible
combinations,
a
multitude
of
interesting
beverages
having
a
low
alcohol
content
may
be
produced
at
only
a
relatively
low
technical
expenditure,
with
practically
no
accrual
of
unusable
or
worthless
residue
and
with
no
additional
processing
being
necessary.
EuroPat v2
Natürlich
begrüße
ich
die
Entscheidung
von
Xerox
zur
Standortverlagerung
nach
Irland,
und
ich
möchte
das
Unter
nehmen
auffordern,
sein
Äußerstes
zu
tun,
um
keinerlei
Entlassungen
notwendig
werden
zu
lassen.
Naturally
I
welcome
the
Xerox
decision
to
relocate
in
Ireland
and
I
would
urge
it
to
do
its
utmost
to
avoid
the
need
for
any
redundancies.
EUbookshop v2
Diese
Umstände
können
es
notwendig
werden
lassen,
dem
europäischem
Kooperationsraum
einen
Sonderstatus
für
"Gemeinschaftsinteressen"
zu
verleihen,
der
sich
hauptsächlich
auf
die
einzelnen
Rechte
und
Pflichten
bezöge,
die
eine
solche
Rolle
beinhalten
kann
(resultierend
aus
dem
besonderen
Status
der
Gemeinschaft
bzw.
aus
der
Art
der
Aufgaben).
These
circumstances
may
necessitate
that
an
ECA
is
attributed
the
special
status
of
"Community
Interest",
which
is
mainly
due
to
the
particular
rights
and
obligations
such
a
role
may
entail
(resulting
from
the
particular
status
of
the
Community
or
deriving
from
the
nature
of
the
tasks).
EUbookshop v2
Auch
wenn
unterschiedliche
Rahmenbedingungen
spezifische
Strukturen
der
Zusammenarbeit
notwendig
werden
lassen
können
(oder
diese
ermöglichen),
ist
es
wichtig
zu
begreifen,
dass
die
Ent
wicklung
grenzübergreifender
Strukturen
nicht
gleichbedeutend
ist
mit
der
Schaffung
einer
neuen
Regierungsebene
oder
neuer
Rechtsträger,
es
sei
denn
nach
internationalem
Recht.
Even
if
different
framework
conditions
may
require
(or
allow
for)
specific
cooperation
structures,
it
is
vital
to
recognise
that
developing
crossborder
structures
does
not
mean
creating
new
layers
of
government
and
legal
entities
let
alone
under
international
law.
EUbookshop v2
Die
Wahl
des
Zeitpunktes
wird
zweifellos
auch
von
der
diesem
Faktor
beigemessenen
Bedeutung,
von
der
Verfügbarkeit
verlässlicher
Informationen,
von
der
Veränderlichkeit
der
Faktoren,
die
Ausgleichszahlungen
notwendig
«werden
lassen,
und
von
dem
Ausmass
abhängen,
in
dem
die
zahlende
Regierung
die
Politik
oder
Leistung
der
Smpfängerregierungen
zu
beeinflussen
trachtet.
The
chdbe
of
timing
will
no
doubt
depend
partly
on
the
importance
which
is
attached
to
this
factor,
partly
on
the
availability
of
reliable
information,
partly
on
the
variability
of
the
factors
which
give
rise
to
the
need
for
equalisation
payments,
and
partly
on
the
extent
to
which
the
government
making
the
payments
seeks
to
influence
the
policies
or
performance
of
recipient
governments.
EUbookshop v2
Hierdurch
gelingt
es,
den
Saugluftbedarf
und
damit
die
Leistungsaufnahme
der
Vakuumpumpe
nicht
größer
als
ohnehin
notwendig
werden
zu
lassen.
In
this
manner,
the
suction
air
requirements
and
thus
the
power
consumption
of
the
vacuum
pump
could
be
reduced
to
the
particular
level
absolutely
necessary
for
a
given
lifting
operation.
EuroPat v2
Doch
auch
hier
wird
systematisch
ein
Versagen
unterstellt
und
in
der
vierten
Ebene
wird
mit
"anlageinternen
Notfallschutzmaßnahmen"
versucht,
die
Auswirkungen
des
Störfalls
möglichst
auf
die
Anlage
selbst
zu
beschränken
und
einschneidende
Maßnahmen
in
der
Umgebung
(insbesondere
Evakuierung)
nicht
notwendig
werden
zu
lassen.
Here
too,
failure
is
systematically
supposed
and
in
the
fourth
level
attempts
are
made
using
“system-internal
emergency
protection
measures”
to
limit
the
effects
of
the
accident
as
much
as
possible
to
the
system
itself
and
not
to
make
drastic
measures
in
the
surrounding
area
necessary
(in
particular
evacuation).
EuroPat v2
Ferner
kann
die
Korrosion
strukturelle
Schäden
verursachen,
die
ein
frühzeitiges
Austauschen
der
Wärmetauscher
notwendig
werden
lassen.
Moreover,
the
corrosion
can
cause
structural
damage
which
necessitates
early
replacement
of
the
heat
exchangers.
EuroPat v2
Am
Dürftigsten
zeigt
es
sich
bei
den
von
Marilyn
Manson
(ähem)
inspirierten
Teilen,
denn
das
Original
ist
schon
nicht
essentiell
genug,
um
eine
Zweitausgabe
notwendig
werden
zu
lassen.
The
poorest
gets
revealed
in
the
Manson...
erm...
inspired
parts,
because
already
the
original
isn't
essential
enough
to
require
a
second
issue.
ParaCrawl v7.1
Umrüstungen,
wie
sie
beispielsweise
durch
einen
Wechsel
auf
ein
anderes
Kamerasystem
notwendig
werden,
lassen
sich
im
Handumdrehen
durchführen,
da
alle
erdenklichen
Vorrichtungen
für
sämtliche
Kameratypen
bereits
existieren
und
aufwändige
Zertifizierungen
entfallen.
Conversions,
as
are
required
for
switching
to
a
different
camera
system
for
instance,
can
be
carried
out
in
no
time,
mainly
because
all
fathomable
appliances
for
all
types
of
cameras
are
already
mounted
and
there
is
no
need
for
additional
certifications.
ParaCrawl v7.1
Die
authentische
Abbildung
von
räumlichen
Erlebnissen,
wie
Tiefe,
Breite
und
Höhe
eines
Aufnahmeereignisses,
hat
die
Konstruktion
eines
Punktstrahlers
notwendig
werden
lassen.
The
authentic
representations
of
spatial
experiences,
such
as
depth,
width
and
height
of
a
receiving
event,
has
made
necessary
the
construction
of
a
point
source.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dem
Gremium
alle
hierfür
notwendige
Unterstützung
zuteil
werden
lassen.“
We
will
provide
the
Panel
with
all
the
support
it
needs
to
do
this".
TildeMODEL v2018
Vorgänge
wie
grenzüberschreitende
Verschmelzungen
haben
die
laufende
Zusammenarbeit
zwischen
Unternehmensregistern
zu
einer
Notwendigkeit
werden
lassen.
Operations
such
as
cross-border
mergers
have
made
day-to-day
cooperation
between
business
registers
a
necessity.
DGT v2019
Die
gewonnenen
Erfahrungen
haben
die
Notwendigkeit
deutlich
werden
lassen,
in
dem
betreffenden
Absatz
zu
präzisieren,
dass
die
genannte
Menge
durch
Addition
der
erzeugten
und
eingeführten
Mengen
und
Abzug
der
ausgeführten
Mengen
nach
Anpassung
um
die
Lagerbestandsveränderungen
berechnet
wird.
Experience
shows
a
need
to
stipulate
in
that
paragraph
that
the
quantity
in
question
is
to
be
obtained
by
totalling
the
quantities
produced
and
imported,
subtracting
those
exported
and
adjusting
for
stock
variations.
JRC-Acquis v3.0
Das
würde
eine
groß
angelegte
Offensive
durch
mehr
als
45.000
Soldaten
zu
einer
zwingenden
Notwendigkeit
werden
lassen
und
die
Hunderte
von
Todesopfern
politisch
rechtfertigen,
die
es
gekostet
hätte.
That
would
make
a
large-scale
offensive
by
more
than
45,000
soldiers
a
compelling
necessity,
justifying
politically
the
hundreds
of
casualties
it
would
have
cost.
News-Commentary v14
Die
Kommissionsdienststellen
werden
Ihnen
alle
notwendige
Unterstützung
zuteil
werden
lassen
und
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
stellen.
My
services
will
give
you
any
necessary
support
and
information.
TildeMODEL v2018
Auch
andere
EU-Vorschriften,
wie
die
Richtlinie
über
die
Verschmelzung
von
Kapitalgesellschaften
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
(2005/56/EG)
und
die
Richtlinie
über
die
Offenlegung
von
Zweigniederlassungen
(89/666/EWG),
haben
die
tägliche
Zusammenarbeit
zwischen
den
Unternehmensregistern
zu
einer
Notwendigkeit
werden
lassen.
Furthermore,
other
requirements
in
EU
law,
such
as
the
cross-border
mergers
Directive
(2005/56/EC)
and
the
Directive
on
branch
disclosure
(89/666/EEC)
have
made
the
day-to-day
co-operation
of
business
registers
a
necessity.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
versuchen,
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
den
Institutionen
zu
finden,
ein
Gleichgewicht,
das
sicherstellt,
daß
die
repräsentative
Demokratie
fungieren
kann,
und
wir
müssen
dieser
Zusammenarbeit
die
notwendige
Dynamik
zuteil
werden
lassen.
If
economic
and
trade
rela
tions
between
Europe
and
America
deteriorate,
that
will
inevitably
have
repercussions
on
the
political
cohesion
among
allies.
I
think
that
all
the
Member
States
must
be
aware
of
this
in
dealing
with
this
prob
lem.
EUbookshop v2