Übersetzung für "Notwendig werden lassen" in Englisch

Beschädigungen oder Verbiegung können daher den Austausch der Zündelektroden notwendig werden lassen.
Damage or bending can therefore make it become necessary to replace the ignition electrodes.
EuroPat v2

Falls in der Zukunft eine Kapazitätserhöhung notwendig werden sollte, lassen sich problemlos zusätzliche Kammern installieren.
Should the capacity have to be increased in the future, the number of chambers can be easily expanded.
ParaCrawl v7.1

Sollten dennoch Reparatur- oder Instandhaltungsmaßnahmen notwendig werden, lassen sich Förder- und Getrieberaum unkompliziert öffnen.
Typical repairs or maintenance are simplified because the conveying and gear chambers can easily be opened.
ParaCrawl v7.1

Natürlich begrüße ich die Entscheidung von Xerox zur Standortverlagerung nach Irland, und ich möchte das Unternehmen auffordern, sein Äußerstes zu tun, um keinerlei Entlassungen notwendig werden zu lassen.
Naturally I welcome the Xerox decision to relocate in Ireland and I would urge it to do its utmost to avoid the need for any redundancies.
Europarl v8

Die Entwicklung der genetischen Modifizierung auf technischem Wege hat diese Richtlinie allgemein notwendig werden lassen, und wenn die nützliche Wirkung der Biotechnologie in anderen Bereichen wie Medizin und Pharmazeutik inzwischen auch feststeht und von der Allgemeinheit bejahrt wird, so gilt dies nicht unbedingt für die Biotechnologie im pflanzlichen und tierischen Bereich oder für gentechnisch veränderte Nahrungsmittel.
Development of genetic modification by technology has generally brought about the need for this directive and whilst public acceptance and the obvious usefulness of the beneficial effects of biotechnology in other sectors like medicine and pharmaceuticals is now clear, this is not immediately the case when it comes to plant and animal biotechnology or genetically engineered food.
Europarl v8

In vielen Sektoren aber, z.B. im Verkehrs- und Energiebereich, können Verknappungen bzw. extrem hohe Preise eventuell größere strukturelle Veränderungen notwendig werden lassen.
However, in many sectors, such as transport and energy, shortages and/or extremely high prices may make major structural changes necessary.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Vielfalt an Kombinationsmöglichkeiten lassen sich eine Vielzahl von interessanten Getränken mit geringem Alkoholgehalt herstellen, für die nur ein relativ geringer technischer Aufwand notwendig ist und die praktisch keinen unverwertbaren oder wertlosen Abfall hervorrufen oder zusätzliche Bearbeitung notwendig werden lassen.
By reason of the multitude of possible combinations, a multitude of interesting beverages having a low alcohol content may be produced at only a relatively low technical expenditure, with practically no accrual of unusable or worthless residue and with no additional processing being necessary.
EuroPat v2

Natürlich begrüße ich die Entscheidung von Xerox zur Standortverlagerung nach Irland, und ich möchte das Unter nehmen auffordern, sein Äußerstes zu tun, um keinerlei Entlassungen notwendig werden zu lassen.
Naturally I welcome the Xerox decision to relocate in Ireland and I would urge it to do its utmost to avoid the need for any redundancies.
EUbookshop v2

Diese Umstände können es notwendig werden lassen, dem europäischem Kooperationsraum einen Sonderstatus für "Gemeinschaftsinteressen" zu verleihen, der sich hauptsächlich auf die einzelnen Rechte und Pflichten bezöge, die eine solche Rolle beinhalten kann (resultierend aus dem besonderen Status der Gemeinschaft bzw. aus der Art der Aufgaben).
These circumstances may necessitate that an ECA is attributed the special status of "Community Interest", which is mainly due to the particular rights and obligations such a role may entail (resulting from the particular status of the Community or deriving from the nature of the tasks).
EUbookshop v2

Auch wenn unterschiedliche Rahmenbedingungen spezifische Strukturen der Zusammenarbeit notwendig werden lassen können (oder diese ermöglichen), ist es wichtig zu begreifen, dass die Ent wicklung grenzübergreifender Strukturen nicht gleichbedeutend ist mit der Schaffung einer neuen Regierungsebene oder neuer Rechtsträger, es sei denn nach internationalem Recht.
Even if different framework conditions may require (or allow for) specific cooperation structures, it is vital to recognise that developing crossborder structures does not mean creating new layers of government and legal entities let alone under international law.
EUbookshop v2

Die Wahl des Zeitpunktes wird zweifellos auch von der diesem Faktor beigemessenen Bedeutung, von der Verfügbarkeit verlässlicher Informationen, von der Veränderlichkeit der Faktoren, die Ausgleichszahlungen notwendig «werden lassen, und von dem Ausmass abhängen, in dem die zahlende Regierung die Politik oder Leistung der Smpfängerregierungen zu beeinflussen trachtet.
The chdbe of timing will no doubt depend partly on the importance which is attached to this factor, partly on the availability of reliable information, partly on the variability of the factors which give rise to the need for equalisation payments, and partly on the extent to which the government making the payments seeks to influence the policies or performance of recipient governments.
EUbookshop v2

Hierdurch gelingt es, den Saugluftbedarf und damit die Leistungsaufnahme der Vakuumpumpe nicht größer als ohnehin notwendig werden zu lassen.
In this manner, the suction air requirements and thus the power consumption of the vacuum pump could be reduced to the particular level absolutely necessary for a given lifting operation.
EuroPat v2

Doch auch hier wird systematisch ein Versagen unterstellt und in der vierten Ebene wird mit "anlageinternen Notfallschutzmaßnahmen" versucht, die Auswirkungen des Störfalls möglichst auf die Anlage selbst zu beschränken und einschneidende Maßnahmen in der Umgebung (insbesondere Evakuierung) nicht notwendig werden zu lassen.
Here too, failure is systematically supposed and in the fourth level attempts are made using “system-internal emergency protection measures” to limit the effects of the accident as much as possible to the system itself and not to make drastic measures in the surrounding area necessary (in particular evacuation).
EuroPat v2

Ferner kann die Korrosion strukturelle Schäden verursachen, die ein frühzeitiges Austauschen der Wärmetauscher notwendig werden lassen.
Moreover, the corrosion can cause structural damage which necessitates early replacement of the heat exchangers.
EuroPat v2

Am Dürftigsten zeigt es sich bei den von Marilyn Manson (ähem) inspirierten Teilen, denn das Original ist schon nicht essentiell genug, um eine Zweitausgabe notwendig werden zu lassen.
The poorest gets revealed in the Manson... erm... inspired parts, because already the original isn't essential enough to require a second issue.
ParaCrawl v7.1

Umrüstungen, wie sie beispielsweise durch einen Wechsel auf ein anderes Kamerasystem notwendig werden, lassen sich im Handumdrehen durchführen, da alle erdenklichen Vorrichtungen für sämtliche Kameratypen bereits existieren und aufwändige Zertifizierungen entfallen.
Conversions, as are required for switching to a different camera system for instance, can be carried out in no time, mainly because all fathomable appliances for all types of cameras are already mounted and there is no need for additional certifications.
ParaCrawl v7.1

Die authentische Abbildung von räumlichen Erlebnissen, wie Tiefe, Breite und Höhe eines Aufnahmeereignisses, hat die Konstruktion eines Punktstrahlers notwendig werden lassen.
The authentic representations of spatial experiences, such as depth, width and height of a receiving event, has made necessary the construction of a point source.
ParaCrawl v7.1

Wir werden dem Gremium alle hierfür notwendige Unterstützung zuteil werden lassen.“
We will provide the Panel with all the support it needs to do this".
TildeMODEL v2018

Vorgänge wie grenzüberschreitende Verschmelzungen haben die laufende Zusammenarbeit zwischen Unternehmensregistern zu einer Notwendigkeit werden lassen.
Operations such as cross-border mergers have made day-to-day cooperation between business registers a necessity.
DGT v2019

Die gewonnenen Erfahrungen haben die Notwendigkeit deutlich werden lassen, in dem betreffenden Absatz zu präzisieren, dass die genannte Menge durch Addition der erzeugten und eingeführten Mengen und Abzug der ausgeführten Mengen nach Anpassung um die Lagerbestandsveränderungen berechnet wird.
Experience shows a need to stipulate in that paragraph that the quantity in question is to be obtained by totalling the quantities produced and imported, subtracting those exported and adjusting for stock variations.
JRC-Acquis v3.0

Das würde eine groß angelegte Offensive durch mehr als 45.000 Soldaten zu einer zwingenden Notwendigkeit werden lassen und die Hunderte von Todesopfern politisch rechtfertigen, die es gekostet hätte.
That would make a large-scale offensive by more than 45,000 soldiers a compelling necessity, justifying politically the hundreds of casualties it would have cost.
News-Commentary v14

Die Kommissionsdienststellen werden Ihnen alle notwendige Unter­stützung zuteil werden lassen und alle erforderlichen Informationen zur Verfügung stellen.
My services will give you any necessary support and information.
TildeMODEL v2018

Auch andere EU-Vorschriften, wie die Richtlinie über die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen Mitgliedstaaten (2005/56/EG) und die Richtlinie über die Offenlegung von Zweigniederlassungen (89/666/EWG), haben die tägliche Zusammenarbeit zwischen den Unternehmensregistern zu einer Notwendigkeit werden lassen.
Furthermore, other requirements in EU law, such as the cross-border mergers Directive (2005/56/EC) and the Directive on branch disclosure (89/666/EEC) have made the day-to-day co-operation of business registers a necessity.
TildeMODEL v2018

Wir müssen versuchen, das richtige Gleichgewicht zwischen den Institutionen zu finden, ein Gleichgewicht, das sicherstellt, daß die repräsentative Demokratie fungieren kann, und wir müssen dieser Zusammenarbeit die notwendige Dynamik zuteil werden lassen.
If economic and trade rela tions between Europe and America deteriorate, that will inevitably have repercussions on the political cohesion among allies. I think that all the Member States must be aware of this in dealing with this prob lem.
EUbookshop v2