Übersetzung für "Noch übrig sein" in Englisch

Es werden nur noch einige Hundert übrig sein.
There will only be some hundreds left.
TED2020 v1

Es müsste noch etwas übrig sein.
There must be some.
OpenSubtitles v2018

Es muss noch was übrig sein.
There must be something left.
OpenSubtitles v2018

Es wird noch genug übrig sein, sobald du dich eingelebt hast.
There'll be plenty for you to do once you settle in.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht hart geschlagen, einer sollte noch übrig sein.
I didn't hit him hard, he should still have one good one left.
OpenSubtitles v2018

Wegen des hohen Kräfteaufwands müsste in ihrem Körper kaum noch Cortexiphan übrig sein.
Due to the intense energy utilization the Cortexiphan levels in her body should be almost negligible.
OpenSubtitles v2018

Was wird von uns im Jahr 2100 noch übrig sein?
What will be left over of us in the year of 2100?
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie, jetzt haben sie nur noch „Glücklich sein“ übrig.
See now, you are left only with ‘Happiness’.“
ParaCrawl v7.1

Es sollte nur noch etwas Wein übrig sein - etwa ein Viertel.
There should only be a little bit of wine remaining -- roughly a fourth.
ParaCrawl v7.1

Sollten noch feuchte Tücher übrig sein, sollten diese gemäß den jeweiligen Anforderungen entsorgt werden.
If there are still wet wipes left in the container, they should be disposed of in accordance with the requirements.
CCAligned v1

Es wird daher Aufgabe der nächsten Regierungskonferenz sein, diesen Träumereien und Fantastereien ein Ende zu setzen, insbesondere indem sie aus dem Vertragsentwurf - falls dann noch einer übrig sein sollte - Begriffe streicht wie 'Verfassung', 'verfassungsmäßig', 'föderal' - was vielleicht das Schlimmste von allen ist -, 'Gesetz' oder 'Rahmengesetz', 'geteilte Zuständigkeiten', 'Subsidiarität' - was gleichbedeutend mit 'Integration' ist -, 'Rechtspersönlichkeit', 'verstärkte Zusammenarbeit', 'Bürgerschaft' sowie generell alles, was mit Artikel 308 des gegenwärtigen Vertrages in Zusammenhang steht.
Consequently it will be for the next Intergovernmental Conference to show its opposition to these reveries and these ponderous statements, in particular by deleting from the draft treaty - if there is one - the words or expressions 'constitution', 'constitutive', 'federal' - perhaps the worst one of all - 'law' or 'framework law', 'shared competences', 'subsidiarity' - a synonym for 'integration' - 'legal personality', 'reinforced cooperation', 'citizenship' and, generally speaking, anything that falls within the scope of Article 308 of the current Treaties.
Europarl v8

Und ein kleiner Teil von mir denkt: 'Das ist so ekelhaft und wirklich gefährlich', aber der größte Teil von mir denkt: 'Bitte lass da noch Heroin übrig sein, wenn sie zu mir kommt.
And a small part of my brain is thinking, 'That is so gross and really dangerous,' but most of my brain is thinking, 'Please let there be some smack left by the time it gets to me.
TED2020 v1

Bevor der brennende Reichstag gelöscht ist, wird von den Männern des alten Deutschlands nur noch Asche übrig sein.
Before the flames of the Reichstag are put out... the men of old Germany will be reduced to ashes.
OpenSubtitles v2018

Ich werde deine Seele brechen, und wenn wir fertig sind, vorausgesetzt, dass du dann noch am Leben bist... nun, ich würde kein Geld darauf verwetten, obwohl... es wird nur noch sehr wenig übrig sein, womit Green Arrow arbeiten kann.
I'm gonna break your soul, and when we're finished, assuming that you're still alive... Now I wouldn't bet no money on that, though... There's gonna be very little of you left for the Green Arrow to work with.
OpenSubtitles v2018

Der Konservierungsdirektor des Museums, João Carlos Nara, sagte Reportern, dass „nur noch wenig übrig sein wird“ und dass sie „warten müssen, bis die Feuerwehrleute ihre Arbeit hier abgeschlossen haben, um wirklich das ganze Ausmaß zu bewerten“.
Preservation director of the museum João Carlos Nara told reporters that "very little will be left" and that they would "have to wait until the firefighters have completed their work here in order to really assess the scale of it all."
WikiMatrix v1

Schließlich wird vorgeschlagen, daß die Restbeiträge der EGKS­Reserven, die im Jahr 2002 noch übrig sein werden, in eine Stiftung fließen sollen.
Finally, as regards exploitation of Community R & D, last year Parliament called for action in this direction to be strengthened. We repeat that call this year and look to the Commission to be more responsive.
EUbookshop v2

Das Feuer wird bei Sonnenaufgang entzündet, und bei Sonnenuntergang darf nur noch die Asche übrig sein.
The fire must be lit at dawn, and by sunset, there must be nothing left but ash.
OpenSubtitles v2018

Wenn nach einem Rundblick auf unseren Websiten noch Fragen übrig sein sollten, so kontaktieren Sie uns bitte. Wir beantworten sie gerne und sofort.
Should there be any questions left after you had a look through our web pages, please contact us, we answer immediately.
CCAligned v1

In Jerusalem wird ein neuer großer Tempel gebaut werden, vollständig wiederaufgebaut, weil von dem gegenwärtigen Israel nur noch wenig übrig sein wird.
There will be built a new great temple in Jerusalem, which will be rebuilt completely, because of the present Israel there will be little left.
ParaCrawl v7.1

Auch nach intensiver Brunstbeobachtung können 21 Tage nach der freiwilligen Wartezeit noch Kühe übrig sein, die nicht besamt sind.
Even after intensive heat detection and observation of cows that are not inseminated 21 days after the voluntary waiting period there will be cows that have still not been inseminated.
ParaCrawl v7.1

Falls dann noch etwas übrig sein sollte, kommt das Geld in unsere Tümata München Kasse, mit der wir kommende Veranstaltungen finanzieren oder unterstützen.
The remaining returns, if any, will be added to the Tümata Munich account, for financing or support upcoming events.
ParaCrawl v7.1

Meeresforscher kommen deshalb zu einer apokalyptische Prognose: „Quallen sind die Letzten, die noch übrig sein werden, wenn alles andere zerfällt.“
Marine scientists have thus arrived at an apocalyptic prognosis: “Jellyfish will be the only survivors when everything else has fallen apart.”
CCAligned v1

Auch wenn Sie eine große Party im Kreis von vielen Freunden und der gesamten Familie planen, sollte für einen passenden Verlobungsring immer noch genügend Geld übrig sein.
Even if you're planning a big party with lots of friends and the whole family, there should still be enough money left for a suitable engagement ring.
ParaCrawl v7.1

Mit Ihrem Studierendenausweis können Sie auch die Vorstellungen des Darmstädter Staatstheaters kostenlos besuchen – falls drei Tage vor der Vorstellung noch Tickets übrig sein sollten.
With your student ID card, you can visit the Staatstheater for free if there are tickets left three days before a performance.
ParaCrawl v7.1

Doch nichts, was mit der Zukunft und dem Tag verbunden ist, an dem wir zeitreisen entdecken, wird in einer veränderten Realität noch übrig sein.
But nothing associated with the future tied with the day we discover time travel is going to be left in any altered reality.
ParaCrawl v7.1

So aber ein Herz Liebe gefunden, wie ich sie hier fand, was sollte da wohl noch übrig sein zu wünschen?
And if a heart has found love as I have, what else could there be to wish for?
ParaCrawl v7.1

Ich fand auch die Mittel für die Installation von neuen Themen und Module deutlich verbessert, aber immer noch zu wünschen übrig sein.
I also found the means for installing new themes and modules much improved, but still leave something to be desired.
ParaCrawl v7.1

Sobald das der Fall ist, wirst du nichts zurückziehen, denn du wirst alles liebenswürdig, freudig und mühelos geben, und es wird immer noch eine Menge übrig sein.
When this is the case, you will withhold nothing, for you graciously, gladly, and effortlessly will give everything, and still there will be plenty left over.
ParaCrawl v7.1