Übersetzung für "Nicht unterstellt" in Englisch
Und
ich
bin
ihm
nicht
unterstellt.
And
I'm
not
Dennis's
junior.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
der
Bundesregierung
unterstellt.
The
Bundesrechnungshof
is
not
subordinated
to
the
federal
government.
Wikipedia v1.0
Dieses
Gremium
ist
nicht
der
Kommission
unterstellt.
This
is
not
a
body
which
is
beholden
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Muslimen
wird
nicht
unterstellt,
die
Drahtzieher
aller
Revolutionen
und
Kriege
zu
sein.
Muslims
are
not
accused
of
pulling
the
strings
behind
all
revolutions
and
wars.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
geben
auch
solche
Faktoren,
die
dem
Fischer
nicht
unterstellt
sind.
But
there
are
also
such
factors
which
are
not
subject
to
the
fisher.
ParaCrawl v7.1
Sind
denn
das
Sekretariat
und
das
Orgbüro
nicht
dem
Politbüro
unterstellt?
Are
not
the
Secretariat
and
the
Organising
Bureau
subordinate
to
the
Political
Bureau?
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
nicht
der
Gemeinde
unterstellt,
sondern
der
Fylkeskommune
Nordland.
It
is
not
subordinated
the
municipality’s
resposibility,
but
Nordland
Fylkeskommune’s.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
einem
Ministerium
unterstellt,
wird
jedoch
von
einem
Aufsichtsrat
geleitet.
It
is
not
subordinate
to
a
ministry,
but
is
governed
by
a
Supervisory
Board
.
ParaCrawl v7.1
Ereignis,
das
Ihm
nicht
unterstellt
wäre.
There
is
nothing
that
is
not
subject
to
Him.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
kein
Ding
oder
Ereignis,
das
Ihm
nicht
unterstellt
wäre.
There
is
nothing
that
is
not
subject
to
Him.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
müssen
einsehen,
dass
das
Europäische
Parlament
nicht
dem
Rat
unterstellt
ist.
People
must
realise
that
the
European
Parliament
is
not
subordinate
to
the
Council.
Europarl v8
Die
Wahl
des
Patriarchen
und
der
Mitglieder
der
Heiligen
Synode
ist
nicht
der
Gesetzgebung
unterstellt.
The
election
of
the
patriarch
and
members
of
the
Holy
Synod
is
not
subject
to
legislative
action.
Europarl v8
Es
geht
hier
nicht,
wie
unterstellt
wurde,
um
die
Vernebelung
von
irgendwelchen
politischen
Problemen.
It
is
not
a
smokescreen,
as
has
been
suggested,
to
cover
some
political
problems.
Europarl v8
Dies
sei
nicht
der
Berichterstatterin
unterstellt
und
ist
auch
keine
Rechtfertigung
für
Saddam
Hussein.
This
should
not
be
imputed
to
the
rapporteur,
nor
is
it
a
justification
of
Saddam
Hussein.
Europarl v8
Das
haben
wir
nicht
unterstellt.
That's
not
what
we're
implying.
OpenSubtitles v2018
In
Ermangelung
einer
aus
drücklichen
diesbezüglichen
Bestimmung
kann
eine
solche
Preisgabe
von
Kontrollbefugnissen
nicht
unterstellt
werden.
In
the
absence
of
any
express
provision
to
that
effect,
such
a
cession
of
control
cannot
be
assumed.
EUbookshop v2
Er
unterstellt
nicht
nur
ehrgeizige
Aufholszenarien,
sondern
verwechselt
auch
Investitionsbedarf
und
tat
sächliche
Investitionsnachfrage.
Not
only
does
it
assume
ambitious
catching-up
scenarios
but
tends
to
confuse
investment
needs
with
actual
investment
demand.
EUbookshop v2
Speer
lehnte
mit
der
Begründung
ab,
Himmler
nicht
formell
unterstellt
werden
zu
wollen.
Speer
declined,
not
wishing
to
formally
be
subordinate
to
Himmler.
WikiMatrix v1
Gemahlener
Schwefel
ist
den
Transportvorschriften
ADR,
RID
über
die
Beförderung
von
Gefahrgütern
nicht
unterstellt.
Powder
sulphur
is
not
covered
by
ADR
and
RID
regulations
on
transport
of
dangerous
goods.
ParaCrawl v7.1
Ein
konjunktureller
Einbruch
wird
aber
trotz
der
hohen
Unsicherheit
von
der
Mehrzahl
der
Analysten
nicht
unterstellt.
But
despite
the
high
level
of
uncertainty,
the
majority
of
analysts
do
not
expect
an
economic
slump.
ParaCrawl v7.1
Eine
Auswanderungsabsicht
wurde
wegen
des
hohen
Alters
und
schlechten
Gesundheitszustands
Harry
Friedrichs
auch
nicht
unterstellt.
Due
to
Harry
Friedrichs
old
age
and
poor
health,
the
authorities
also
did
not
assume
any
intention
to
emigrate.
ParaCrawl v7.1
Unlöslicher
Schwefel
ist
den
Transportvorschriften
ADR,
RID
über
die
Beförderung
von
Gefahrgütern
nicht
unterstellt.
Insoluble
sulfur
is
not
covered
by
ADR
and
RID
regulations
on
transport
of
dangerous
goods.
ParaCrawl v7.1