Übersetzung für "Nicht unterstellt" in Englisch

Und ich bin ihm nicht unterstellt.
And I'm not Dennis's junior.
OpenSubtitles v2018

Er ist nicht der Bundesregierung unterstellt.
The Bundesrechnungshof is not subordinated to the federal government.
Wikipedia v1.0

Dieses Gremium ist nicht der Kommission unterstellt.
This is not a body which is beholden to the Commission.
EUbookshop v2

Muslimen wird nicht unterstellt, die Drahtzieher aller Revolutionen und Kriege zu sein.
Muslims are not accused of pulling the strings behind all revolutions and wars.
ParaCrawl v7.1

Aber es geben auch solche Faktoren, die dem Fischer nicht unterstellt sind.
But there are also such factors which are not subject to the fisher.
ParaCrawl v7.1

Sind denn das Sekretariat und das Orgbüro nicht dem Politbüro unterstellt?
Are not the Secretariat and the Organising Bureau subordinate to the Political Bureau?
ParaCrawl v7.1

Diese ist nicht der Gemeinde unterstellt, sondern der Fylkeskommune Nordland.
It is not subordinated the municipality’s resposibility, but Nordland Fylkeskommune’s.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht einem Ministerium unterstellt, wird jedoch von einem Aufsichtsrat geleitet.
It is not subordinate to a ministry, but is governed by a Supervisory Board .
ParaCrawl v7.1

Ereignis, das Ihm nicht unterstellt wäre.
There is nothing that is not subject to Him.
ParaCrawl v7.1

Es gibt kein Ding oder Ereignis, das Ihm nicht unterstellt wäre.
There is nothing that is not subject to Him.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen müssen einsehen, dass das Europäische Parlament nicht dem Rat unterstellt ist.
People must realise that the European Parliament is not subordinate to the Council.
Europarl v8

Die Wahl des Patriarchen und der Mitglieder der Heiligen Synode ist nicht der Gesetzgebung unterstellt.
The election of the patriarch and members of the Holy Synod is not subject to legislative action.
Europarl v8

Es geht hier nicht, wie unterstellt wurde, um die Vernebelung von irgendwelchen politischen Problemen.
It is not a smokescreen, as has been suggested, to cover some political problems.
Europarl v8

Dies sei nicht der Berichterstatterin unterstellt und ist auch keine Rechtfertigung für Saddam Hussein.
This should not be imputed to the rapporteur, nor is it a justification of Saddam Hussein.
Europarl v8

Das haben wir nicht unterstellt.
That's not what we're implying.
OpenSubtitles v2018

In Ermangelung einer aus drücklichen diesbezüglichen Bestimmung kann eine solche Preisgabe von Kontrollbefugnissen nicht unterstellt werden.
In the absence of any express provision to that effect, such a cession of control cannot be assumed.
EUbookshop v2

Er unterstellt nicht nur ehrgeizige Aufholszenarien, sondern verwechselt auch Investitionsbedarf und tat sächliche Investitionsnachfrage.
Not only does it assume ambitious catching-up scenarios but tends to confuse investment needs with actual investment demand.
EUbookshop v2

Speer lehnte mit der Begründung ab, Himmler nicht formell unterstellt werden zu wollen.
Speer declined, not wishing to formally be subordinate to Himmler.
WikiMatrix v1

Gemahlener Schwefel ist den Transportvorschriften ADR, RID über die Beförderung von Gefahrgütern nicht unterstellt.
Powder sulphur is not covered by ADR and RID regulations on transport of dangerous goods.
ParaCrawl v7.1

Ein konjunktureller Einbruch wird aber trotz der hohen Unsicherheit von der Mehrzahl der Analysten nicht unterstellt.
But despite the high level of uncertainty, the majority of analysts do not expect an economic slump.
ParaCrawl v7.1

Eine Auswanderungsabsicht wurde wegen des hohen Alters und schlechten Gesundheitszustands Harry Friedrichs auch nicht unterstellt.
Due to Harry Friedrichs old age and poor health, the authorities also did not assume any intention to emigrate.
ParaCrawl v7.1

Unlöslicher Schwefel ist den Transportvorschriften ADR, RID über die Beförderung von Gefahrgütern nicht unterstellt.
Insoluble sulfur is not covered by ADR and RID regulations on transport of dangerous goods.
ParaCrawl v7.1