Übersetzung für "Nicht berufstätig" in Englisch

Ganz schön heftige Summen fürjemanden, der gar nicht berufstätig ist.
Those are some pretty hefty deposits for somebody not really working.
OpenSubtitles v2018

Beschäftigte haben erst Anspruch auf Rente, wenn sie nicht mehr berufstätig sind.
If your income is over 10 920.52 euros, you are not entitled to any supplement.
EUbookshop v2

Doch ein großer Teil der Mütter in den Mitgliedstaaten ist überhaupt nicht berufstätig.
However, a large proportion of mothers in the Member States are not active in the labout mar­ket at all.
EUbookshop v2

Dies gilt insbesondere für Familien, in denen die Mutter nicht berufstätig ist.
The study did not monitor the reasons for their choice.
EUbookshop v2

Vor ihrer Eheschließung war Kätie vermutlich nicht berufstätig gewesen.
Prior to her marriage, Kätie had probably not been working.
ParaCrawl v7.1

Gertrud Becher war nicht berufstätig, verfügte aber über Vermögen.
Gertrud Becher did not go to work, but she had assets.
ParaCrawl v7.1

Viele von ihnen sind nicht berufstätig oder in Teilzeit beschäftigt.
Many of them are not employed or work part-time.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft insbesondere auch verheiratete Frauen, die nicht berufstätig sind.
This is especially important for married women who are not gainfully employed.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nicht berufstätig, da ich sonst überfordert wäre.
I’m not an employee because I would have been overstrained.
ParaCrawl v7.1

In diesen Daten sind jedoch auch die Frauen enthalten, die wegen Mutterschaft nicht berufstätig sind.
Nevertheless, the data include women who do not work because of maternity leave.
EUbookshop v2

Frauen, die nicht zur erwerbstätigen Bevölkerung in Europa zählen, werden als nicht berufstätig betrachtet.
Women who are not included in the European active population, are considered as being in active.
EUbookshop v2

Obwohl ich nicht berufstätig bin, habe ich einfach nicht genug Zeit für mich.
Even though I don't have a job, I just don't seem to have enough time for myself.
OpenSubtitles v2018

Gehirnwäsche beginnt schon früh Studien zufolge sind 19 - 20 Millionen türkische Frauen nicht berufstätig.
Studies show that between 19 and 20 million Turkish women are not gainfully employed.
ParaCrawl v7.1

Diese Familienversicherung kann auch für Ehepartnerinnen und Ehepartner gelten, die nicht selbst berufstätig sind.
The family insurance can also apply for the married spouse if he or she is not working.
ParaCrawl v7.1

Ihr Ehemann hatte vor einigen Monaten seine Arbeit aufgegeben, deshalb war er nicht mehr berufstätig...
Her husband had been out of business for months and hence he did not work anymore...
ParaCrawl v7.1

Wie werden Ehepartner, wenn sie nicht selbst berufstätig sind, und Kinder versichert?
How are partners (who are not self-employed) and children insured?
ParaCrawl v7.1

Auch Eltern, die vor der Geburt nicht berufstätig waren, können Elterngeld erhalten.
Parents who were not working before the birth can also receive the parental allowance.
ParaCrawl v7.1

Von jung bis alt, verheiratet oder verwitwet: Frauen dürfen nicht mehr berufstätig sein, sie haben kein Recht auf Bildung, der Zugang zur medizinischen Versorgung wird stark erschwert, sie werden gezwungen, sich ganz zu bedecken, und wenn sie ausgehen müssen, ist das nur unter sehr strengen Bedingungen und auch in Begleitung eines männlichen Mitglieds der Familie möglich.
Women can no longer work, they have no right to education, access to health care is much more difficult for them, they are forced to cover themselves completely and when they have to go out it is under very strict conditions and only if accompanied by a male relative.
Europarl v8

Frau Lulling, wir haben auch vor, auf der Grundlage von zur Zeit laufenden qualitativen Untersuchungen eine spezielle Initiative für Frauen zu starten, insbesondere für solche, die nicht berufstätig sind.
Mrs Lulling, based on ongoing qualitative studies we have also planned a specific action targeted at women, particularly those not in paid employment.
Europarl v8

Mitarbeitende Ehepartner werden in den staatlichen Registern meistens als "nicht berufstätig" oder als "Hausfrau" bezeichnet.
The assisting spouses are usually described in state registers as 'with no profession' or 'house mother' or 'housewife' .
Europarl v8

Ich bin nicht der Meinung, dass alle Frauen und auch nicht alle Männer berufstätig sein müssen, wenn sie dann beschließen, ihre Berufstätigkeit zu unterbrechen oder einzustellen, um sich der Familie zu widmen.
I do not believe that all women - or all men - should have to go out to work if they decide to have a career break or to stop working in order to devote themselves to their family.
Europarl v8

Deshalb fordere ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Rentensysteme so zu reformieren, dass Frauen, aber auch Männer, die aus familiären Gründen nicht berufstätig sind, gleichwohl Gelegenheit erhalten, individuelle Rentenansprüche zu erwerben.
I would therefore expressly call on the Member States to review their schemes in such a way as to ensure that women, but also men who, through family circumstances, are not active in the labour market, are nevertheless able to build up individual pension rights.
Europarl v8

Zahlreiche Frauen im Rentenalter haben keine oder keine ausreichende Rente, entweder weil sie überhaupt nicht berufstätig waren oder weil sie ihre Berufstätigkeit aufgegeben haben, aufgeben mussten oder teilzeitbeschäftigt waren.
Many women of pensionable age have an inadequate pension or none at all, whether because they have never worked, have stopped working, have been obliged to stop working, or were employed part-time.
Europarl v8

Eines der Hauptprobleme ist, dass die meisten Mütter aus jener Zeit, in der sie aus Gründen der Kinderbetreuung und Erziehung nicht berufstätig sein können oder wollen, zunächst in ihrer Berufslaufbahn und dann im Alter klare Nachteile haben.
One of the main problems is that most mothers from the days when mothers could not have or did not want careers because of bringing up and caring for their children are at a clear disadvantage, first in their careers and subsequently in old age.
Europarl v8