Übersetzung für "Nette abwechslung" in Englisch

Das ist doch mal eine nette Abwechslung.
It does seem a brilliant idea to have a change.
OpenSubtitles v2018

Eine Kreatur, die nichts sagt, wird eine nette Abwechslung sein.
A creature that cannot talk will be a welcome relief.
OpenSubtitles v2018

Das wäre eine nette Abwechslung, finde ich.
I think it would be very nice.
OpenSubtitles v2018

Es wäre eine nette Abwechslung für Sie.
It could be a nice change for you.
OpenSubtitles v2018

Eine nette Abwechslung für eine Ärztin, die seit Jahren in Kliniken arbeitet.
It's a nice change of pace for a doctor who has not left the halls of a hospital in years.
OpenSubtitles v2018

Wäre das nicht einmal eine nette Abwechslung?
Wouldn't that be nice for a change?
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr, das ist eine nette Abwechslung.
You know, this is a nice change of pace.
OpenSubtitles v2018

Es wäre eine nette Abwechslung, oder nicht?
Would have made a nice change, wouldn't it?
OpenSubtitles v2018

Heute haben wir eine nette Abwechslung dank der Sklaventreiberin Elena.
Today, we have a nice distraction courtesy of the slave driver Elena.
OpenSubtitles v2018

Das ist mal eine nette Abwechslung.
This makes a nice change of pace.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ja eine nette Abwechslung.
Good to have a change of pace.
OpenSubtitles v2018

Ist das nicht eine nette Abwechslung um aus Beverly Hills rauszukommen?
Isn't it nice to get out of beverly hills for a change?
OpenSubtitles v2018

Das muss doch mal eine nette Abwechslung für dich gewesen sein.
That had to be a nice break for you.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine nette Abwechslung zu den Kampfeinsätzen gegen das Dominion.
This assignment is a welcome change from combat duty against the Dominion.
OpenSubtitles v2018

Ach wissen sie, es ist eine nette Abwechslung vom Arschficken.
Well, you know, it's a nice break from getting fucked up the ass.
OpenSubtitles v2018

Ist bestimmt eine nette Abwechslung vom trostlosen Manhattan.
It must be a nice change from dreary, old Manhattan. Yes.
OpenSubtitles v2018

Schade, das war eine nette kleine Abwechslung.
That's too bad, it was nice for a change.
OpenSubtitles v2018

Nette Abwechslung zu den Weicheiern, die du sonst schickst.
It'd make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me.
OpenSubtitles v2018

Nun denn, sie ist sicherlich eine nette Abwechslung für Sie.
Well, she's certainly a change of pace for you.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, die BAU ist eine nette Abwechslung.
Still, the BAU is a nice change of pace.
OpenSubtitles v2018

Papierkram erledigen, Budgets überprüfen, es war eine nette Abwechslung.
Pushing papers, reviewing budgets public all over my ass. It's been a nice change.
OpenSubtitles v2018

Das wäre doch eine nette Abwechslung.
It might be a nice change of pace! Hey, sugar.
OpenSubtitles v2018

Wir waren unter Erwachsenen, was auch mal eine nette Abwechslung ist.
We got to hang around adults, which was a nice change of pace.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls wird es eine nette Abwechslung zum Sittendezernat.
Anyway, it'll make a nice change from the vice squad.
OpenSubtitles v2018