Übersetzung für "Nachlässigkeit" in Englisch

Jede Nachlässigkeit bei der Ausübung ihrer Funktionen kann Folgen für alle Bürger haben.
Any negligence in the performance of their duties affects all the citizens.
Europarl v8

Durch Nachlässigkeit sind mehrere Menschen an der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit gestorben.
Carelessness has led to the deaths of a number of people from Creutzfeldt-Jakob disease.
Europarl v8

Es ist nur eine Frage der Zeit und der menschlichen Nachlässigkeit.
It is simply a matter of time and of human negligence.
Europarl v8

Eine solche Nachlässigkeit der Behörden macht diese zum Mittäter.
Such negligence by the authorities makes them an accomplice to the killing.
Europarl v8

War es Gemeinheit, Böswilligkeit, Inkompetenz, Nachlässigkeit, Unkenntnis?
Was it treachery, bad faith, incompetence, negligence or ignorance?
Europarl v8

Die Waldbrände sind bewusst gelegt oder entstehen aus Nachlässigkeit.
These fires are deliberate, or due to negligence, and we must condemn that.
Europarl v8

Eine unbegrenzte Haftung ist unserer Ansicht nach nur im Falle grober Nachlässigkeit gerechtfertigt.
Unlimited liability is in our view only justified where there is gross negligence.
Europarl v8

Bei jeder Katastrophe werden wir mit den schlimmen Folgen von Nachlässigkeit konfrontiert.
Every time a disaster strikes, we are faced with the disastrous consequences of negligence.
Europarl v8

Das ist absurd und eine unentschuldbare Nachlässigkeit seitens der Mitarbeiter des Parlaments.
This is absurd, total carelessness on the part of parliamentary staff.
Europarl v8

Die Tragödie in Kyzyl-Agash wurde durch die Nachlässigkeit der Behörden verursacht.
The tragedy in Kyzyl-Agash was caused by the negligence of the officials.
GlobalVoices v2018q4

Eine Basisbewegung richtet sich gegen die Nachlässigkeit von Behörden.
A grassroots movement is speaking out against the negligence of the authorities.
GlobalVoices v2018q4

Ich glaube, Nummer 1 ist Nachlässigkeit.
I believe, number one, it's complacency.
TED2013 v1.1

Tom verfluchte sich für seine Nachlässigkeit.
Tom cursed himself for his carelessness.
Tatoeba v2021-03-10

Aber dies ist kein Anlass zur Nachlässigkeit.
But that is not a reason for complacency.
News-Commentary v14

Jetzt darf die EU keine Nachlässigkeit tolerieren.
The EU must not allow a sense of complacency to set in now that we are making progress.
News-Commentary v14

Und hier begann die Nachlässigkeit der Unternehmen eine Rolle zu spielen.
That is where company negligence came in.
WMT-News v2019

Ist das auch zum Gedenken an ihre eigene Nachlässigkeit?
Does this also commemorate their own negligence?
GlobalVoices v2018q4