Übersetzung für "Nachgedacht" in Englisch

Nach allem, was gesagt wurde, habe ich persönlich darüber nachgedacht.
After everything that has been said, I have a personal reflection.
Europarl v8

Über die Unterstützung der technologischen Entwicklung wird nach wie vor nachgedacht.
Reflection is ongoing regarding the support for technological development.
Europarl v8

Außerdem wird über die Zusammenlegung konsularischer Einrichtungen nachgedacht.
The co-location of consular facilities is also under consideration.
Europarl v8

Bevor ich hierher kam, habe ich viel nachgedacht.
Before coming, I reflected a lot.
Europarl v8

Haben wir angemessen darüber nachgedacht, welchen zusätzlichen Nutzen Island Europa bietet?
Have we considered adequately what Iceland's added value would be for Europe?
Europarl v8

Sie haben offensichtlich sehr lange über diese Prioritäten nachgedacht!
You should have thought about these priorities!
Europarl v8

All dies sind wichtige Fragen, über die sehr rasch nachgedacht werden muß.
These are important questions that must be considered in the very near future.
Europarl v8

Es ist meines Erachtens richtig, dass über so etwas nachgedacht wird.
In my opinion, it is right to consider something like this.
Europarl v8

Zum ersten Mal wurde über diese Steuer Anfang der 1970er Jahre nachgedacht.
The first time it came up for consideration was right back at the beginning of the 1970s.
Europarl v8

Wurde bereits darüber nachgedacht, die Liste der Textilprodukte zu kürzen?
Has consideration been given to reducing the list of textile products?
Europarl v8

Es ist entscheidend, dass über die Entwicklung zukünftiger Energiestrategien gründlich nachgedacht wird.
Careful thought on the development of future energy policies is essential.
Europarl v8

Meint die Kommission, dass auch in Europa darüber nachgedacht werden muss?
Does the Commission think this should be considered in Europe as well?
Europarl v8

Der Rat hat niemals darüber nachgedacht, wie er erst gestern Abend erklärte.
The Council has never even considered the matter, as it said again yesterday evening.
Europarl v8

Auch unter diesem Aspekt muss über die Folgen der neuen Telekommunikationsgesetzgebung nachgedacht werden.
In this area, too, we need to consider the consequences of the new legislation on telecommunications.
Europarl v8

Ich habe nachgedacht und mir dann ein paar altmodische gebrauchte Möbel gekauft.
I thought about it and I bought some old-fashioned, second-hand furniture.
Europarl v8

Wurde bereits über eine Art Beamtenstopp nachgedacht?
Has a form of freeze on the number of officials already been considered?
Europarl v8

Haben Sie einmal darüber nachgedacht, warum Fußball attraktiv ist?
Have you ever thought why football is attractive?
Europarl v8

Gerade wegen ihrer neuen Dimension muss über die Neuordnung der WTO nachgedacht werden.
However, precisely on account of its increased size, some thought needs to be given to a reorganisation of the WTO.
Europarl v8

Ich habe über die heutigen Worte des Präsidenten der Republik Griechenland nachgedacht.
I have been thinking about the thoughts expressed by the President of the Republic of Greece today.
Europarl v8

Haben Sie darüber nachgedacht und haben Sie eine Antwort darauf?
Have you considered this and do you have a response to it?
Europarl v8

Ich habe also auf dieses Meer gesehen und sehr viel nachgedacht.
I see the sea and reflect deeply.
Europarl v8

Es gibt nichts, worüber nachgedacht werden müsste.
There is nothing to reflect about.
Europarl v8

Blogger haben über den Fall und den Stand der Dinge nachgedacht.
Bloggers have been reflecting on the case and the state of affairs.
GlobalVoices v2018q4

Ich habe viel über den Tod nachgedacht,
And I thought about death a lot.
TED2020 v1

Ich meine, na ja – ich habe noch nie darüber nachgedacht.
I mean, it basically -- I haven't really thought of it.
TED2020 v1