Übersetzung für "Nach meinen vorstellungen" in Englisch

Ich denke, das Leben lief lange genug nur nach meinen Vorstellungen ab.
I think I've had it my way long enough.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mein ganzes Leben nach meinen Vorstellungen aufgebaut.
It's just I've built my whole life on knowing what's going on.
OpenSubtitles v2018

Ich stichelte nach meinen anfänglichen Vorstellungen und war enttäuscht von dem Ergebnis.
I stitched along my initial ideas and was appalled by the result.
CCAligned v1

Auch ihn habe ich mir vorgeknöpft und nach meinen Vorstellungen „verbessert".
I disassembled and improved it - in my point of view.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es nach meinen Wünschen und Vorstellungen gestaltet.
I've designed it to suit my tastes and ideas.
ParaCrawl v7.1

Er fragte nach meinen Vorstellungen.
Did I have any ideas?
OpenSubtitles v2018

Wenn die regionale Autonomie den Ausgangspunkt für den Wiederaufbau des somalischen Staates bilden soll, kann dies nach meinen Vorstellungen zu einer Föderation führen, wie sie auch in Äthiopien geschaffen werden musste.
If we need to start from regional autonomy in order to rebuild the Somali state, I can imagine that a federation may be formed, as was also necessary in Ethiopia.
Europarl v8

Und dieser grundlegende Aspekt hätte nach meinen Vorstellungen auf dem Laekener Gipfel stärker zum Ausdruck gebracht werden müssen.
And I wish this fundamental aspect had been slightly more underlined at the Laeken Summit.
Europarl v8

Ferner ist es nach meinen Vorstellungen nicht akzeptabel, dass den Nichtregierungsorganisationen im Umweltbereich besondere Rechte zugestanden werden.
In addition, from my perspective, it is unacceptable to grant special rights to non-governmental organisations in the environmental field.
Europarl v8

Nach meinen Vorstellungen sollten wir dieses Thema auf die Tagesordnung setzen, um auch Einfluss auf den Konvent ausüben zu können.
I should like to add this to the agenda, so that we can also have an impact on the Convention.
Europarl v8

Ich muss herausfinden, wie ich das beste aus den zugrundeliegenden Eigenschaften der Materialien herausholen kann und wie ich sie nach meinen Vorstellungen formen kann.
So this requires figuring out how to get the most out of something's innate properties and also how to bend it to my will.
TED2013 v1.1

Es wäre ratsam, wenn er mich bei seiner Ankunft allein vorfände, damit ich die Befragung nach meinen Vorstellungen führen kann.
It would be advisable that when he arrives he finds me alone in order that I may conduct the inquiry along my own lines.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte daran erinnern, daß die Reformen von der GD FISCHEREI unter meiner persönlichen Anleitung nach meinen Vorstellungen ausgearbeitet wurden.
Let me remind you that the reforms have been drafted by the Fisheries DG under my personal directions and based on my own ideas.
TildeMODEL v2018

Aus meinem Plan geht hervor, daß die Spezialisierung in den besser gestellten Gebieten erheblich abgebaut werden kann, wenn nach meinen Vorstellungen ver fahren wird.
I wish to make three points which, in our opinion, are particularly important for the whole subject of restructuring the CAP.
EUbookshop v2

Meine Lösungsformel, die nach meinen Vorstellungen in das Recht eines jeden Mitgliedstaats eingehen sollte, ist sehr einfach.
We think we are also right in saying that the. implementation of equal opportunities for men and women will require long-term, intensive efforts.
EUbookshop v2

Das liegt nach meinen Vorstellungen eher um die 90 dB, und die britische Organisation, auf die Herr Ortoli sich bezieht, hat besagte Tabelle revidiert, nachdem sie in dem Kommissionsvorschlag veröffentlicht worden war.
Taking a broad view of the entire matter, it seems to me perfectly fair to compare the cost of these measures, which admittedly will fall most directly on the under takings, with what the community will save in terms of social expenditure.
EUbookshop v2

Nach meinen Vorstellungen hätte ein günstigerer Zeitpunkt für diesen Bericht und die Abstimmung darüber gewählt werden sollen.
I had thought that this report, and the subsequent vote, would have been set down for a more suitable time.
EUbookshop v2

Der vorliegende Leitfaden sollte nach meinen Vorstellungen praktisch, aber auch umfassend sein, damit jeder das Angebot der Europäischen Union hinsichtlich der länderübergreifenden Zusammenarbeit in den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung und Jugend kennenlernen und verstehen kann.
1 wanted this guide to be practical and detailed at the same time in order to enable everyone to know and understand what the European Union is proposing in terms of transnational cooperation in education, training and youthrelated matters.
EUbookshop v2

Ich hätte eine Aussprache über Entwicklung und Zusammenarbeit und Wohlstand vorgezogen, wobei nach meinen Vorstellungen Wohlstand gleich zeitig Beschäftigung und Nein zur sozialen Ausgrenzung bedeutet.
Why not tax speculative movements, so that they could then contribute towards the costs of creating jobs?
EUbookshop v2

Über die Kommentar-Funktion hier habe ich Gregor kennengelernt, und auch über die Sonntagsmail hat Gregor mir geholfen, die richtige Kreditkarte nach meinen Vorstellungen zu finden.
I have contacted Gregor through the comments feature here, and Gregor has also helped me through the Sunday mail to find the right credit card according to my requirements.
ParaCrawl v7.1