Übersetzung für "Mit einiger verspätung" in Englisch
Hierzulande
wird
diese
Debatte
mit
einiger
Verspätung
geführt.
It
is
a
belated
debate
here.
News-Commentary v14
Nach
15
Jahren
Lagerzeit
zündeten
die
Lemmons
mit
einiger
Verspätung.
After
15
years
in
storage,
the
Lemmons
had
developed
a
delayed
fuse.
OpenSubtitles v2018
Portugal
vollzieht
diese
Entwicklung
mit
einiger
Verspätung
nach.
Portugal
has
lagged
somewhat
in
following
thispattern.
EUbookshop v2
Mit
einiger
Verspätung
ist
nun
endlich
der
Testbericht
des
FW6
im
Aufwind
erschienen.
With
some
delay
the
review
of
the
FW6
was
finally
released
in
the
last
issue
of
Aufwind-magazine
.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Deutschland
hat
sich
mit
einiger
Verspätung
dieser
Trend
durchgesetzt.
Now,
with
some
delay,
this
trend
has
also
reached
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Stimme
sollte
gehört
werden,
auch
wenn
sie
erst
mit
einiger
Verspätung
laut
geworden
ist.
Their
voices,
however
late
in
the
day
they
have
come,
should
be
heeded.
News-Commentary v14
Stattdessen
bekam
die
dortige
Realwirtschaft
mit
einiger
Verspätung
die
globale
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zu
spüren.
Instead,
their
real
economies
have
been
hit
by
the
global
financial
and
economic
crisis,
with
some
time
lags.
TildeMODEL v2018
Machen
Küsse
von
mir
an
den
Kopf
Zuflucht
oder
BIELLA
ich
mit
einiger
Verspätung
angekommen...
Make
kisses
from
me
to
the
head
of
refuge
or
BIELLA
I
arrived
with
some
delay...
ParaCrawl v7.1
Dennoch
erscheint
es
mit
einiger
Verspätung,
wenn
man
an
unsere
Verpflichtungen
denkt,
die
wir
sowohl
im
Rahmen
des
Maastrichter
Vertrages
als
auch
im
Rahmen
des
Amsterdamer
Vertrages
eingegangen
sind,
in
unserer
Gesellschaft
ein
nachhaltiges
Modell
auf
den
Weg
zu
bringen.
However,
on
the
one
hand,
it
is
somewhat
late
given
the
commitments
made
and
our
support,
demonstrated
in
Maastricht
and
Amsterdam,
to
lead
our
society
towards
a
sustainable
model.
Europarl v8
Die
Kommission
insgesamt
ging
zwar
mit
einiger
Verspätung,
aber
Sie
persönlich
gingen
dann
doch
forsch
ans
Werk
und
haben
einen
guten
Vorschlag
vorgelegt.
Although
his
institution
was
somewhat
slow
to
act,
he
himself
then
set
to
work
vigorously
and
presented
a
good
proposal.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
Fluggastes
und
Verbrauchers
gibt
es
aber
einige
Aspekte,
die
erneut
Aufmerksamkeit
verlangen,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Überbuchen
durch
die
Fluggesellschaften
(eine
allzu
häufige
Praxis)
sowie
bei
jenen,
in
den
vorhergehenden
Regelungen
nicht
berücksichtigten
Fällen,
in
denen
die
Fluggäste
mit
anderen
Flügen
weiterbefördert
werden,
die
sie,
wenn
auch
mit
einiger
Verspätung,
zu
ihrem
Endziel
bringen.
There
are,
however,
from
the
point
of
view
of
the
passenger/consumer,
certain
aspects
that
need
to
be
looked
at
once
again,
specifically
with
regard
to
the
all
too
common
practice
of
what
is
known
as
'overbooking'
by
airlines
and
to
those
cases
(not
covered
in
the
previous
set
of
regulations)
in
which
passengers
are
re-routed
onto
other
flights
which
take
them
on
to
their
final
destination,
albeit
with
some
delay.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
dem
Kollegen
Bill
Miller
war
ich
in
einem
Bus
der
Stadt
Straßburg
gefangen,
dessen
Chauffeur
zuerst
nicht
nach
Frankfurt
und
dann
nicht
zurück
nach
Straßburg
gefunden
hat
und
uns
über
viele
deutsche
Autobahnen
mit
einiger
Verspätung
nach
Straßburg
brachte.
Together
with
Mr
Bill
Miller,
I
was
trapped
on
a
Strasbourg
city
bus,
the
driver
of
which
could
not
find
the
way,
initially
to
Frankfurt
and
then
back
to
Strasbourg,
and
got
us
to
Strasbourg
via
many
German
autobahns
and
with
something
of
a
delay.
Europarl v8
Da
die
spanischen
OP
für
den
Zeitraum
2000-2006
erst
Ende
2000
und
Anfang
2001
genehmigt
worden
waren,
wurden
der
Kommission
die
jährlichen
Durchführungsberichte
für
das
Jahr
2000
mit
einiger
Verspätung
erst
nach
dem
30.
Juni
vorgelegt.
Following
approval
of
the
Spanish
OPs
for
2000-06
at
the
end
of
2000
and
early
in
2001,
the
annual
reports
on
implementation
for
2000
sere
sent
to
the
Commission
with
some
delay
(after
the
deadline
of
30
June).
TildeMODEL v2018
Die
heiße
Phase
dieser
Informationskampagne
lief
mit
einiger
Verspätung
an,
da
es
beim
Ausschreibungsverfahren
Probleme
gegeben
hatte
und
erst
im
Februar
2007
eine
Werbeagentur
ausgewählt
werden
konnte.
The
implementation
of
the
intense
phase
of
the
Cypriot
information
campaign
started
with
some
delay
because
of
problems
in
the
tender
process
for
the
selection
of
a
PR
agency,
which
was
only
chosen
in
February
2007.
TildeMODEL v2018
Die
Krise
Russlands
traf
Litauen
mit
einiger
Verspätung
und
machte
sich
1999
mit
einem
negativen
Wachstum
von
ca.
3%
bemerkbar.
The
Russian
crisis
hit
Lithuania
rather
late
and
the
result
in
1999
was
a
downturn
of
about
3%.
TildeMODEL v2018
Außerdem
würde
der
Bericht
bestätigen,
dass
die
Verkäufe
bei
allen
Vorhaben
begonnen
hätten
und
Rückzahlungen
geleistet
worden
seien,
wenn
auch
mit
einiger
Verspätung.
In
the
second
place,
the
Court
said
that
the
report
confirmed
that
for
all
projects
sales
had
started
and
reimbursements
had
been
made,
though
with
some
delays.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Richtlinie
mit
einiger
Verspätung
umgesetzt
wurde
und
die
Untersuchung
zu
einem
weitaus
besseren
Verständnis
der
anstehenden
Fragen
führen
dürfte,
erscheint
es
verfrüht,
jetzt
schon
neue
Maßnahmen
vorzuschlagen,
ehe
bekannt
ist,
zu
welchem
Ergebnis
der
Bericht
gelangt
ist.
Taking
into
account
that
this
Directive
was
implemented
with
some
delay
and
that
the
study
should
provide
a
much
better
understanding
of
the
issues
at
stake,
it
would
appear
premature
to
propose
new
measures
before
knowing
the
outcome
of
the
report.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Daten
liegen
erst
mit
einiger
Verspätung
vor
(in
manchen
Fällen
mehr
als
zwei
oder
drei
Jahre).
Most
statistics
become
available
after
a
certain
delay,
in
some
cases
of
more
than
two
or
three
years.
EUbookshop v2
Mit
einiger
Verspätung,
die
mit
der
durch
die
Erweiterung
der
Europäischen
Gemeinschaften
erforderlichen
Umstrukturierung
der
Dienststellen
zusammenhing,
hat
die
Kommission
am
8.
Juni
1973
dem
Rat
entsprechende
Vorschläge
übermittelt(6),
die
aufgrund
der
am
5.
Oktober
1973
erfolgten
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
nochmals
abgeändert
wurden.
After
some
delay
owing
to
reorganization
consequent
upon
the
enlargement
of
the
Community,
the
Commission
put
its
proposals
to
the
Council
on
8
June
1973.6
The
Commission
subsequently
amended
these
proposals
in
the
light
of
an
opinion
produced
by
Parliament
on
5
October
1973
in
order
to
take
account
of
various
observations
Parliament
had
made.
EUbookshop v2
Erst
Ende
der
70er
Jahre
bildete
sich
mit
einiger
Verspätung
ein
stärkeres
Bewußtsein
für
die
Auswirkungen
der
Ökonomie
auf
die
Ökosysteme,
kurz,
für
die
Zerstörung
gewisser
Gleichgewichte
des
Planeten
heraus.
This
belated
awareness
of
the
impact
of
the
economy
on
the
deterioration
in
ecosystems,
in
short
the
breach
of
some
of
the
planet's
equilibria,
eventually
emerged
in
more
clearcut
form
in
the
70s.
EUbookshop v2
Da
die
spanischen
OP
für
den
Zeitraum
20002006
erst
Ende
2000
und
Anfang
2001
genehmigt
worden
waren,
wurden
der
Kommission
die
jährlichen
Durchführungsberichte
für
das
Jahr
2000
mit
einiger
Verspätung
erst
nach
dem
30.
Juni
vorgelegt.
In
relation
to
human
resource
development,
the
economic
slowdown
has
also
affected
Ireland
and
resulted
in
layoffs
and
closures
in
electronics
companies.
EUbookshop v2
Das
Beschäftigungsbündnis
konnte
erst
mit
einiger
Verspätung
auf
den
Weg
gebracht
werden,
da
die
anfängliche
Fassung
des
Aktionsplans
nicht
den
Gemeinschaftskriterien
entsprach
und
die
Finanzierung
sich
als
schwierig
erwies.
There
was
some
delay
in
launching
the
Pact
as
the
initial
formulation
of
the
action
plan
did
not
comply
with
Community
criteria
and
it
was
difficult
to
access
funding.
EUbookshop v2
Endlich
werden
wir
hier
in
diesem
Parlament
das
dritte
FAST-Programm
annehmen,
und
zwar
mit
einiger
Verspätung,
da
das
Programm
bereits
am
1.
Januar
anlaufen
sollte.
GAUTHIER
(RDE).
—
(FR)
Mr
President,
honourable
Members,
with
Mr
Metten's
report
we
come
to
a
key
issue
concerning
the
future
of
usable
energy
sources;
that
of
the
use
of
controlled
thermonuclear
fusion.
EUbookshop v2