Übersetzung für "Mich wissen lassen" in Englisch

Ich glaube, sie wollte mich wissen lassen, dass ich verhungern würde.
She would, I think, let me know that I was going to starve.
TED2013 v1.1

Sie wollte mich wissen lassen, dass sie sich so über mich ärgert.
She's about to let me know she's too frustrated with me.
TED2013 v1.1

Danke, dass Sie es mich haben wissen lassen.
How extraordinary Thank you for letting me know
OpenSubtitles v2018

Wenn der Mann eintrifft, würdet ihr mich es wissen lassen.
When this man arrives, will you please let me know.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid seit Tagen hier und habt es mich nicht wissen lassen.
You've been here for days, and you didn't let me know.
OpenSubtitles v2018

Du solltest mich doch wissen lassen, wenn sich etwas ändert.
Well, you got to call me.
OpenSubtitles v2018

Sie werden mich sicherlich wissen lassen, wenn es wehtut, oder nicht?
You'll be sure to let me know if this hurts, won't you?
OpenSubtitles v2018

Ihr wollt es mich wissen lassen, nicht wahr?
You want me to know, don't you?
OpenSubtitles v2018

Dann musst du mich wissen lassen, warum.
Then you need to let me know why.
OpenSubtitles v2018

Du musst mich wissen lassen, warum.
You have to let me know why.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du mich das hast wissen lassen.
Thanks for letting me know.
OpenSubtitles v2018

Sie werden mich wissen lassen, ob die Leute das sehen, okay?
You will let me know if people see this, okay?
OpenSubtitles v2018

Wenn du da drin bist, musst du es mich wissen lassen.
If you're in there, I need you to let me know.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie es mich wissen lassen.
Thanks for letting me know.
OpenSubtitles v2018

Du könntest beschließen, mich wissen zu lassen, wie dein Plan ist.
You coulchoose to let me know what your plan is.
OpenSubtitles v2018

Jemand, der es mich wissen lassen wollte.
Someone who wanted me to know.
OpenSubtitles v2018

Sie wird mich wissen lassen, dass die Zeit gekommen ist.
She'll be letting me know it's time.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte es mich jemand wissen lassen, wenn ich beleidigt sein sollte.
Maybe someone should let me know when I should be insulted.
OpenSubtitles v2018

Also... wenn Sie es mich einfach wissen lassen könnten.
So... if you could just let me know.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten es mich nicht wissen lassen.
You -- you didn't want me to know.
OpenSubtitles v2018

Du musst es mich nur wissen lassen.
You just have to let me know.
OpenSubtitles v2018

Hättest du mich das nicht wissen lassen können?
Weren't you supposed to let me know?
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du es mich hast wissen lassen.
Thanks for letting me know.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du im Ernst, sie würden mich so etwas wissen lassen?
Do you honestly believe they'd let me have access to that information?
OpenSubtitles v2018

Als Hexe musst du mich das wissen lassen.
As a witch, you have a duty to let me know this.
OpenSubtitles v2018

Der Berichterstatter hat mich bereits wissen lassen, daß er ihnen zustimmen kann.
I do not see why you have to mention something which does not fit in here. For the rest, we shall support your report.
EUbookshop v2

Du hast mich wissen lassen... dass ich es verdient hatte.
You let me know... that I deserved it.
OpenSubtitles v2018