Übersetzung für "Mich wissen lassen" in Englisch
Ich
glaube,
sie
wollte
mich
wissen
lassen,
dass
ich
verhungern
würde.
She
would,
I
think,
let
me
know
that
I
was
going
to
starve.
TED2013 v1.1
Sie
wollte
mich
wissen
lassen,
dass
sie
sich
so
über
mich
ärgert.
She's
about
to
let
me
know
she's
too
frustrated
with
me.
TED2013 v1.1
Danke,
dass
Sie
es
mich
haben
wissen
lassen.
How
extraordinary
Thank
you
for
letting
me
know
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Mann
eintrifft,
würdet
ihr
mich
es
wissen
lassen.
When
this
man
arrives,
will
you
please
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
seit
Tagen
hier
und
habt
es
mich
nicht
wissen
lassen.
You've
been
here
for
days,
and
you
didn't
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
mich
doch
wissen
lassen,
wenn
sich
etwas
ändert.
Well,
you
got
to
call
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mich
sicherlich
wissen
lassen,
wenn
es
wehtut,
oder
nicht?
You'll
be
sure
to
let
me
know
if
this
hurts,
won't
you?
OpenSubtitles v2018
Ihr
wollt
es
mich
wissen
lassen,
nicht
wahr?
You
want
me
to
know,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Dann
musst
du
mich
wissen
lassen,
warum.
Then
you
need
to
let
me
know
why.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mich
wissen
lassen,
warum.
You
have
to
let
me
know
why.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
mich
das
hast
wissen
lassen.
Thanks
for
letting
me
know.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mich
wissen
lassen,
ob
die
Leute
das
sehen,
okay?
You
will
let
me
know
if
people
see
this,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
da
drin
bist,
musst
du
es
mich
wissen
lassen.
If
you're
in
there,
I
need
you
to
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
es
mich
wissen
lassen.
Thanks
for
letting
me
know.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
beschließen,
mich
wissen
zu
lassen,
wie
dein
Plan
ist.
You
coulchoose
to
let
me
know
what
your
plan
is.
OpenSubtitles v2018
Jemand,
der
es
mich
wissen
lassen
wollte.
Someone
who
wanted
me
to
know.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
mich
wissen
lassen,
dass
die
Zeit
gekommen
ist.
She'll
be
letting
me
know
it's
time.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
es
mich
jemand
wissen
lassen,
wenn
ich
beleidigt
sein
sollte.
Maybe
someone
should
let
me
know
when
I
should
be
insulted.
OpenSubtitles v2018
Also...
wenn
Sie
es
mich
einfach
wissen
lassen
könnten.
So...
if
you
could
just
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollten
es
mich
nicht
wissen
lassen.
You
--
you
didn't
want
me
to
know.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
es
mich
nur
wissen
lassen.
You
just
have
to
let
me
know.
OpenSubtitles v2018
Hättest
du
mich
das
nicht
wissen
lassen
können?
Weren't
you
supposed
to
let
me
know?
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
es
mich
hast
wissen
lassen.
Thanks
for
letting
me
know.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du
im
Ernst,
sie
würden
mich
so
etwas
wissen
lassen?
Do
you
honestly
believe
they'd
let
me
have
access
to
that
information?
OpenSubtitles v2018
Als
Hexe
musst
du
mich
das
wissen
lassen.
As
a
witch,
you
have
a
duty
to
let
me
know
this.
OpenSubtitles v2018
Der
Berichterstatter
hat
mich
bereits
wissen
lassen,
daß
er
ihnen
zustimmen
kann.
I
do
not
see
why
you
have
to
mention
something
which
does
not
fit
in
here.
For
the
rest,
we
shall
support
your
report.
EUbookshop v2
Du
hast
mich
wissen
lassen...
dass
ich
es
verdient
hatte.
You
let
me
know...
that
I
deserved
it.
OpenSubtitles v2018