Übersetzung für "Mich belasten" in Englisch

Ha, Probleme belasten mich nicht länger.
Heh, I'm no longer worried about problems.
OpenSubtitles v2018

Das soll mich also belasten, ja?
That's supposed to incriminate me, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich verweigere die Antwort, um mich nicht zu belasten.
I refuse to answer that question on the grounds that it may tend to incriminate me.
OpenSubtitles v2018

Sie würde Sie nur langweilen und mich belasten.
It would only bore you and incriminate me.
OpenSubtitles v2018

Aber das zeigt, dass sie mich belasten wollte.
But she wanted to set me up for it.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten mich belasten und platzierten Beweise.
They wanted to blame me for an attack, so they planted evidence in my apartment.
OpenSubtitles v2018

Ich kriege Sanders nicht dran, ohne mich selbst zu belasten.
I can't get Sanders without incriminating myself.
OpenSubtitles v2018

Du hast das Mädchen getötet, um mich zu belasten.
You killed that girl to put me in a frame.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ich mich damit belasten, Oskar Voigt zu töten.
So why would I bother killing Oskar Voigt?
OpenSubtitles v2018

Sie könnten einen Inspector für mich belasten.
Well, you are to incriminate that inspector for me.
OpenSubtitles v2018

Sie haben nach etwas in Ihrem Kopf gesucht, um mich zu belasten.
You were searching for something in your head to incriminate me.
OpenSubtitles v2018

Nee, keine Aussagen, die mich selbst belasten.
No, no, you know, whatever... what do you call it, I plead the Fifth.
OpenSubtitles v2018

Wird er jetzt immer so sein, denn das würde mich belasten.
Is he always gonna be like this now? Because I feel bad.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie versucht, mich zu belasten?
Were you trying to incriminate me?
OpenSubtitles v2018

Hätte ich die Schlüssel behalten, hätte sie mich belasten können.
I had to return them for an alibi. If I kept the keys, the girl could finger me.
OpenSubtitles v2018

Und deine Verabredungen mit Dan belasten mich sehr.
And your going out with Dan it does upset me.
OpenSubtitles v2018

Nichts wird mich mehr belasten, um meiner Tochter willen.
I'm not gonna let anything bother me, for the sake of my daughter.
OpenSubtitles v2018

Jake Wise hat irgendwas in Kirschs Büro geschmuggelt um mich zu belasten.
Jake Wise planted something up in his office to frame me.
OpenSubtitles v2018

Damit will ich mich jetzt nicht belasten.
It's something I don't want to concern myself with right now.
OpenSubtitles v2018

Ein paar unfreundliche Worte belasten mich gar nicht.
A few unkind words aren't going to bother me none.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ich mich selbst belasten?
Why should I try to incriminate myself?
OpenSubtitles v2018

Dann würde ich mich selbst belasten.
I can't use it without incriminating myself.
OpenSubtitles v2018

Darum wollte ich hier alle Beweise zerstören, die mich belasten könnten.
That's why I'm here. To destroy any evidence that could lead back to me.
OpenSubtitles v2018

Und es würde mich kein bisschen belasten.
And it wouldn't bother me one bit.
OpenSubtitles v2018

Und es fing an, mich ziemlich zu belasten.
And, you know, it started sort of weighing on me.
OpenSubtitles v2018

Würde ein Jobwechsel mich belasten, hätte ich keine zweite Chance verdient.
Changing jobs, not making coffee, if that stuff bothers me now, I don't deserve this second chance.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich das anstellen, ohne mich selbst zu belasten?
How do I do that without implicating myself?
OpenSubtitles v2018