Übersetzung für "Mehr zeit für" in Englisch

Jetzt ist nicht mehr die Zeit für bedeutungslose Rhetorik.
Now is no longer the time for meaningless rhetoric.
Europarl v8

Ich möchte ein bisschen mehr Zeit für die Lösungen auf nationaler Ebene verwenden.
I shall spend a little more time on national-level solutions.
Europarl v8

Frauen wenden mehr Zeit für Haushaltsarbeiten und Kinderbetreuung auf als Männer.
Women devote more time than men to household work and childcare.
Europarl v8

Heute ist keine Zeit mehr für Ausflüchte.
There is no time left to dither now.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, mehr für die Ukraine zu tun.
It is high time to do more for Ukraine.
Europarl v8

So steht während der Plenarsitzung mehr Zeit für wichtigere Themen zur Verfügung.
This will then enable plenary to spend more time on more important matters.
Europarl v8

Ich hätte gern mehr Zeit für die Diskussion hier in diesem Saal gehabt.
I should just like to say that I wish I had more time for debate and could spend more time here in the House.
Europarl v8

Es ist Zeit, mehr für Frauen zu geben.
It is the time to give more for women.
TED2020 v1

Es gab keine Zeit mehr für Erklärungen.
There was no time left for an explanation.
Tatoeba v2021-03-10

Sie wünschte, er hätte mehr Zeit für sie.
She wished he had more time for her.
Tatoeba v2021-03-10

Er wünschte, er hätte mehr Zeit für ihn.
He wished she had more time for him.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünschte, du hättest mehr Zeit für mich!
I wish you had more time for me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünsche mir, dass du mehr Zeit für mich hast.
I wish you had more time for me.
Tatoeba v2021-03-10

Du brauchst oft mehr Zeit für etwas, als du gedacht hättest.
You often need to spend more time doing something than you anticipated.
Tatoeba v2021-03-10

Man pendelt weniger und hat stattdessen mehr Zeit für wichtigere Dinge.
You can save the time you'd spend commuting and put it into things that are important to you.
TED2020 v1

Damit hätten die Mitgliedstaaten nicht mehr genügend Zeit für eine fristgerechte Umsetzung.
This would not leave the time needed for the Member States to transpose the Directive by the date proposed.
TildeMODEL v2018

Außerdem müsse mehr Zeit für das Lernen reserviert sein.
Furthermore, more time should be dedicated to learning.
TildeMODEL v2018

In Präsidiumssitzungen sollten wir mehr Zeit für substantielle politische Debatten haben.
At Bureau meetings, we should have more time for substantial political discussions.
TildeMODEL v2018

Durch eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen würde mehr Zeit für eine weitere Anpassung eingeräumt.
Should measures be maintained, they will allow for more time to continue this process.
DGT v2019

Es bleibt mir kaum mehr Zeit für die Majestät.
I have barely time left for Her Majesty.
OpenSubtitles v2018

Und er wird mehr Zeit für dich haben.
I'll have more time for her.
OpenSubtitles v2018

Oh, plötzlich hast du keine Zeit mehr für mich.
Oh, suddenly you have no time for me.
OpenSubtitles v2018

Hinsichtlich der Lage in Griechenland ist keine Zeit mehr für Diskussionen.
Regarding the situation in Greece, there was no time for discussion left.
TildeMODEL v2018

Genau, dann hätte er doch etwas mehr Zeit für...
And he'd have a little more time for...
OpenSubtitles v2018

Du hast wohl doch keine Zeit mehr für einen Drink.
I don't think you'll have time for that drink, after all.
OpenSubtitles v2018

Dieser allgemeinere Vorschlag erfordert mehr Zeit für die Ausarbeitung.
This more general proposal requires more time for its preparation.
TildeMODEL v2018

Es ist keine Zeit mehr für erklärungen.
There's no more time to explain.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie kommen, wird keine Zeit mehr für Erklärungen sein.
When they come, there won't be time for explanations.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte mehr Zeit für den Vorschlag selbst verwendet werden.
More time should perhaps be spent on the proposal itself.
TildeMODEL v2018

Je länger es sich hinzieht, desto mehr Zeit bleibt für andere Ablenkungsmanöver.
The bigger the stall, the more time we have for other diversions.
OpenSubtitles v2018