Übersetzung für "Maßnahmen zur behebung" in Englisch
Unterschiedliche
Maßnahmen
zur
Behebung
unterschiedlicher
Marktversagen
können
sich
ebenfalls
gegenseitig
neutralisieren.
An
additional
support
measure
to
address
the
same
market
failure
risks
to
undermine
the
efficiency
of
the
market-based
mechanism.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Maßnahmen
zur
Behebung
der
bei
dieser
Bewertung
festgestellten
Mängel
ergreifen.
Member
States
should
take
measures
to
address
any
deficiencies
identified
in
that
assessment.
DGT v2019
Es
soll
zur
Umsetzung
von
Maßnahmen
zur
Behebung
solcher
Fälle
von
Nichteinhaltung
führen.
It
shall
lead
to
the
implementation
of
measures
to
remedy
such
instances
of
non-compliance.
DGT v2019
Dazu
gehören
auch
Maßnahmen
zur
Behebung
von
Engpässen
in
derzeit
genutzten
Kabelschächten.
This
should
include
measures
aimed
at
de-congestioning
currently
used
ducts.
DGT v2019
Der
Anweisungsbefugte
trifft
geeignete
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Probleme.
The
authorising
officer
shall
take
measures
to
address
those
issues.
DGT v2019
Mittlerweile
werden
verstärkt
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Schwächen
ergriffen.
These
issues
have
started
to
be
addressed
more
intensively.
TildeMODEL v2018
Zuerst
trifft
die
Branche
Maßnahmen
zur
Behebung
der
Versorgungsunterbrechung.
First,
industry
takes
measures
to
deal
with
a
supply
shortfall.
TildeMODEL v2018
Kommission
ins
Benehmen
gesetzt
hat,
geeignete
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Schwierigkeiten
treffen.
State
may,
after
consulting
the
other
Member
States
and
the
Commission,
take
appropriate
measures
to
overcome
these
difficulties.
EUbookshop v2
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
wurden
bisher
noch
nicht
vom
Umweltministerium
vorgeschlagen.
Measures
to
address
this
discrepancy
have
not
yet
been
proposed
by
the
Department
of
the
Environment.
EUbookshop v2
Diese
Literaturstelle
nennt
keine
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Störungen.
This
cited
reference
discloses
no
steps
to
remedy
these
interferences.
EuroPat v2
Insgesamt
wurden
zufrieden
stellende
Maßnahmen
zur
Behebung
der
wichtigsten
Mängel
getroffen.
In
general,
satisfactory
measures
have
been
taken
to
deal
with
the
principal
deficiencies.
TildeMODEL v2018
So
können
Maßnahmen
zur
Behebung
früher
eingeleitet
und
geplant
werden.
This
way
measures
for
correction
can
be
initiated
and
planned
at
an
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Ergebnisse
dieser
Prüfungen
werden
dokumentiert
und
Maßnahmen
zur
Behebung
identifizierter
Kontrollschwächen
nachvollziehbar
umgesetzt.
The
results
of
these
checks
are
documented
and
measures
for
eliminating
control
weaknesses
are
implemented
in
a
reproducible
manner.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
können
Sie
geeignete
Maßnahmen
zur
Behebung
möglicher
Lücken
ergreifen.
This
helps
you
define
appropriate
actions
to
address
any
gaps.
ParaCrawl v7.1
Das
AIAD
stellte
jedoch
fest,
dass
weitere
Maßnahmen
zur
Behebung
verschiedener
systemischer
Probleme
notwendig
sind.
However,
OIOS
found
that
further
efforts
were
needed
to
address
various
systemic
problems.
MultiUN v1
Die
zuständigen
türkischen
Behörden
legten
Informationen
über
die
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
vor.
The
Turkish
competent
authorities
presented
information
regarding
the
corrective
measures
initiated
to
address
those
deficiencies.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Probleme
sollten
daher
bei
beiden
Arten
von
Marktdefiziten
ansetzen.
Action
to
rectify
those
problems
should
therefore
address
both
types
of
market
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Es
sollen
Maßnahmen
zur
Behebung
von
Mängeln
bei
der
Überwachung
und
der
Laboruntersuchung
getroffen
werden.
Action
to
correct
deficiencies
with
regard
to
monitoring
and
laboratory
testing
will
be
taken.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
zieht
sie
auf
der
Grundlage
eines
besonderen
Berichts
Maßnahmen
zur
Behebung
etwaiger
Probleme
in
Erwägung.
If
necessary,
and
based
on
a
specific
report
as
appropriate,
it
will
consider
further
steps
to
address
the
identified
problems,
if
any.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
zur
Behebung
der
anvisierten
Defizitziele
ab
2016
wurden
jedoch
nicht
hinreichend
spezifiziert.
However,
the
measures
needed
to
support
the
planned
deficit
targets
from
2016
onwards
have
not
been
sufficiently
specified.
TildeMODEL v2018
Erforderlichenfalls
wird
das
Schiff
festgehalten,
bis
geeignete
Maßnahmen
zur
Behebung
der
Mängel
ergriffen
wurden.
If
necessary,
the
ship
will
be
detained
until
appropriate
corrective
action
is
taken.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlungsentwürfe
sollten
die
notwendigen
Maßnahmen
zur
Behebung
der
im
Kontrollbericht
festgestellten
Mängel
umreißen.
The
draft
recommendations
should
outline
the
necessary
measures
to
address
shortcomings
in
the
monitoring
report.
TildeMODEL v2018
Die
von
den
Niederlanden
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieses
Problems
gehen
nicht
weit
genug.
Measures
proposed
by
the
Netherlands
to
address
the
issue
do
not
go
far
enough.
TildeMODEL v2018
Konkrete
Maßnahmen
aller
Mitgliedstaaten
zur
Behebung
solcher
Probleme
würden
auch
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
verbessern.
Concrete
action
by
all
Member
States
intended
to
remedy
such
problems
would
also
improve
the
operation
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorschlag
werden
verschiedene
Maßnahmen
zur
Behebung
des
Problems
der
ineffizienten
Vollstreckung
eingeführt.
To
tackle
the
problem
of
inefficient
enforcement,
the
proposal
introduces
several
measures.
TildeMODEL v2018