Übersetzung für "Literweise" in Englisch

Hier trinkt man ja nur literweise Kaffee.
It seems down here everybody drinks gallons of coffee.
OpenSubtitles v2018

Kinderpisse wird literweise in den Pool gepumpt.
Gallons of kid pee being pumped into this pool as we speak.
OpenSubtitles v2018

Die haben mir literweise Blut abgezapft.
They took like a gallon of blood.
OpenSubtitles v2018

In einem Wohnmobil, das literweise Sprit schluckt, denn:
In an R.V. that gets, like, five miles to the gallon, because...
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen frisches Blut... literweise.
We need fresh blood... by the gallon.
OpenSubtitles v2018

Er hat in dem Hotel literweise Blut verloren, konnte kaum noch laufen.
He leaked a whole gallon of blood up in that hotel. The news said he could barely walk.
OpenSubtitles v2018

An Rabbits Händen klebt literweise Blut, was soll ich mit dem Kleinstadtmist?
Rabbit's got a fucking river of blood on his hands... and you want to waste my time on small-town shenanigans?
OpenSubtitles v2018

Mir hilft jetzt nur noch literweise Kaffee.
What I need now is lots and lots of coffee.
OpenSubtitles v2018

Das ist Blut für Blut, literweise.
This is blood for blood, and by the gallons.
OpenSubtitles v2018

Er hat über 200 Schecks, literweise Tusche, Zeichenpapier...
He's got over 200 checks, a gallon of India ink, drafting...
OpenSubtitles v2018

Du machst doch nichts, außer Alkohol literweise zu trinken.
You ain't gonna do shit except go down there and drink your fucking ass off.
OpenSubtitles v2018

Aspirin, literweise Wasser, Makkaroni und Käse...
Aspirin, tons of water, mac and "cheese... "
OpenSubtitles v2018

Sie haben literweise pechschwarzen Schlamm geschluckt.
Liter after liter of pitch black mud
OpenSubtitles v2018

Wenn du Blut vergießen willst, hiermit vergießt du literweise.
You want to spill blood? This shit could do it by the liter
OpenSubtitles v2018

Der hat das Zeug am Ende literweise in sich reingeschüttet.
He poured gallons of that crap into his body.
OpenSubtitles v2018

Literweise fließt nun eine dunkelbraune Schlammbrühe ins Zimmer.
Now by the litre a deep brown mud broth flows into the room.
ParaCrawl v7.1

Das Öl wird literweise eingesetzt und die Girls flutschen nur so.
The oil is used by the gallon and the girls look as slippery as sardines.
ParaCrawl v7.1

Balzac brauchte literweise Kaffee, um schreiben zu können.
Balzac needed litres of coffee to be able to write.
ParaCrawl v7.1

Liebe zu sehen, ein Mädchen schluckt literweise Sahne?
Love to watch a girl swallows gallons of cream?
ParaCrawl v7.1

In diesen Artikel flossen literweise Wasser.
For this article liters of water were needed.
CCAligned v1

Wozu sollte ein Supermarkt etwas verkaufen, was jeder täglich literweise selbst produzierte.
Why should a supermarket sell something which everybody produced several liters of every day.
ParaCrawl v7.1