Translation of "Literweise" in English
Hier
trinkt
man
ja
nur
literweise
Kaffee.
It
seems
down
here
everybody
drinks
gallons
of
coffee.
OpenSubtitles v2018
Kinderpisse
wird
literweise
in
den
Pool
gepumpt.
Gallons
of
kid
pee
being
pumped
into
this
pool
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
mir
literweise
Blut
abgezapft.
They
took
like
a
gallon
of
blood.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Wohnmobil,
das
literweise
Sprit
schluckt,
denn:
In
an
R.V.
that
gets,
like,
five
miles
to
the
gallon,
because...
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
frisches
Blut...
literweise.
We
need
fresh
blood...
by
the
gallon.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
in
dem
Hotel
literweise
Blut
verloren,
konnte
kaum
noch
laufen.
He
leaked
a
whole
gallon
of
blood
up
in
that
hotel.
The
news
said
he
could
barely
walk.
OpenSubtitles v2018
An
Rabbits
Händen
klebt
literweise
Blut,
was
soll
ich
mit
dem
Kleinstadtmist?
Rabbit's
got
a
fucking
river
of
blood
on
his
hands...
and
you
want
to
waste
my
time
on
small-town
shenanigans?
OpenSubtitles v2018
Mir
hilft
jetzt
nur
noch
literweise
Kaffee.
What
I
need
now
is
lots
and
lots
of
coffee.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Blut
für
Blut,
literweise.
This
is
blood
for
blood,
and
by
the
gallons.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
über
200
Schecks,
literweise
Tusche,
Zeichenpapier...
He's
got
over
200
checks,
a
gallon
of
India
ink,
drafting...
OpenSubtitles v2018
Du
machst
doch
nichts,
außer
Alkohol
literweise
zu
trinken.
You
ain't
gonna
do
shit
except
go
down
there
and
drink
your
fucking
ass
off.
OpenSubtitles v2018
Aspirin,
literweise
Wasser,
Makkaroni
und
Käse...
Aspirin,
tons
of
water,
mac
and
"cheese...
"
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
literweise
pechschwarzen
Schlamm
geschluckt.
Liter
after
liter
of
pitch
black
mud
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
Blut
vergießen
willst,
hiermit
vergießt
du
literweise.
You
want
to
spill
blood?
This
shit
could
do
it
by
the
liter
OpenSubtitles v2018
Der
hat
das
Zeug
am
Ende
literweise
in
sich
reingeschüttet.
He
poured
gallons
of
that
crap
into
his
body.
OpenSubtitles v2018
Literweise
fließt
nun
eine
dunkelbraune
Schlammbrühe
ins
Zimmer.
Now
by
the
litre
a
deep
brown
mud
broth
flows
into
the
room.
ParaCrawl v7.1
Das
Öl
wird
literweise
eingesetzt
und
die
Girls
flutschen
nur
so.
The
oil
is
used
by
the
gallon
and
the
girls
look
as
slippery
as
sardines.
ParaCrawl v7.1
Balzac
brauchte
literweise
Kaffee,
um
schreiben
zu
können.
Balzac
needed
litres
of
coffee
to
be
able
to
write.
ParaCrawl v7.1
Liebe
zu
sehen,
ein
Mädchen
schluckt
literweise
Sahne?
Love
to
watch
a
girl
swallows
gallons
of
cream?
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Artikel
flossen
literweise
Wasser.
For
this
article
liters
of
water
were
needed.
CCAligned v1
Wozu
sollte
ein
Supermarkt
etwas
verkaufen,
was
jeder
täglich
literweise
selbst
produzierte.
Why
should
a
supermarket
sell
something
which
everybody
produced
several
liters
of
every
day.
ParaCrawl v7.1