Übersetzung für "Langem" in Englisch
Seit
langem
sind
immer
mehr
Menschen
trotz
Erwerbstätigkeit
von
Armut
betroffen.
For
some
time,
increasing
numbers
of
people
have
been
living
below
the
poverty
line,
despite
being
in
work.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
ein
seit
langem
bestehendes
und
anhaltendes
Problem
für
die
Entwicklungsländer.
However,
this
has
been
a
long-standing
and
persistent
problem
for
the
developing
world.
Europarl v8
Die
Schweiz
zeigt
jedoch
seit
langem
Interesse
an
unseren
Ausbildungs-
und
Jugendprogrammen.
However,
Switzerland
has,
for
a
long
time,
shown
interest
in
our
education
and
youth
programmes.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Forderung,
die
wir
nun
seit
Langem
stellen.
This
is
something
we
have
been
requesting
for
a
long
time
now.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
seit
langem
Maßnahmen
gefordert.
Parliament
has
been
calling
for
measures
for
a
long
time.
Europarl v8
Ein
Jahr
gegen
Rassismus
wird
schon
seit
langem
geplant.
A
Year
against
Racism
has
been
a
long
time
coming.
Europarl v8
Wir
haben
im
Norden
seit
langem
ein
ähnliches
System,
das
ausgezeichnet
funktioniert.
We
have
had
a
similar
system
in
Scandinavia
for
a
long
time
and
it
works
extremely
well.
Europarl v8
Die
Afghanistanfrage
existierte
seit
langem,
ohne
daß
irgend
jemand
eingegriffen
hätte.
The
issue
of
Afghanistan
emerged
long
since
without
anyone
intervening.
Europarl v8
Ich
wiederhole
das
seit
langem,
ohne
wirklich
gehört
zu
werden.
I
have
now
been
saying
this
for
a
long
time
without,
unfortunately,
ever
being
truly
understood.
Europarl v8
Seit
langem
gibt
es
mit
Europapatent
ein
ausgebautes
System
auf
zwischenstaatlicher
Ebene.
A
well-established
international
system
for
patents
has
existed
in
Europe
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
Sache
zieht
sich
schon
seit
langem
hin.
This
is
a
very
long-winded
affair.
Europarl v8
Was
Afghanistan
angeht,
so
ist
die
Auffassung
darüber
schon
seit
langem
klar.
As
far
as
Afghanistan
is
concerned,
the
position
has
been
clear
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
griechische
Interventionsstelle
führt
seit
langem
Bestände
an
Rohreis.
The
Greek
intervention
agency
has
held
some
paddy
rice
for
a
long
time.
DGT v2019
Viele
stehen
schon
seit
langem
finanziell
unter
Druck.
Many
have
been
under
financial
pressure
for
a
long
time.
Europarl v8
Datenschutz
ist
eine
Quelle
für
ständige
Missverständnisse,
das
wissen
wir
seit
langem.
Data
protection
is
a
source
of
constant
misunderstanding;
we
have
long
known
that.
Europarl v8
Wir
kritisieren
das
Versagen
der
neoliberalen
Politik
seit
Langem.
We
have
been
criticising
the
failure
of
neoliberal
policies
for
a
long
time.
Europarl v8
Dafür
kämpfen
wir
in
der
Liberalen
Partei
Dänemarks
schon
seit
Langem.
That
is
something
that
we
in
the
Danish
Liberal
Party
have
been
fighting
for
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Von
der
Kommission
wird
seit
Langem
eine
ehrgeizige
Strategie
erwartet.
An
ambitious
strategy
has
long
been
expected
from
the
Commission.
Europarl v8
Mit
dem
Thema
eines
Gesundheitsausweises
sind
wir
natürlich
seit
langem
befaßt.
The
question
of
the
health
card
has
been
with
us,
of
course,
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Das
ist
ein
Mißbrauch
einer
seit
langem
dominanten
Position
und
kein
freier
Markt.
This
represents
an
abuse
of
a
long-standing
dominant
position
and
not
a
free
market.
Europarl v8
Im
übrigen
wird
bereits
seit
langem
anerkannt,
daß
es
kein
Nullrisiko
gibt.
In
any
case,
it
has
long
been
accepted
that
zero
risk
does
not
exist.
Europarl v8
Einige
davon
fordert
dieses
Parlament
schon
seit
langem.
This
Parliament
demanded
some
of
them
a
long
time
ago.
Europarl v8
Dort
werden
seit
langem
nur
10%
des
Drogenhandels
von
der
Polizei
abgefangen.
For
a
long
time
only
10%
of
the
drug
trade
has
been
caught
by
the
police.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
EU
fordert
schon
seit
langem
die
Schließung
von
Guantánamo.
Mr
President,
the
EU
has
been
asking
for
the
closure
of
Guantánamo
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
Asbest
auf
die
Gesundheit
sind
seit
langem
bekannt.
The
effects
of
asbestos
on
health
have
long
been
known.
Europarl v8
Die
Kommission
schuldet
dies
schon
seit
langem
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
von
Europa.
The
Commission
has
long
owed
this
to
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Sie
ist
zum
ersten
Mal
seit
Langem
-
seit
Jahrhunderten
-
wieder
frei.
For
the
first
time
in
a
long
time
-
for
centuries
-
it
is
again
free.
Europarl v8