Übersetzung für "Lässt mich nicht mehr los" in Englisch

Und das lässt mich nicht mehr los.
And it has haunted me.
OpenSubtitles v2018

Von da an hatte es mich gepackt und lässt mich bis heute nicht mehr los.
From then on it had grabbed me and not let me go until today .
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, dass es nur ein dummer Romanzen-Roman ist, aber ich kann es lässt mich nicht mehr los.
I know it's just a stupid romance novel, but I can't let it go.
OpenSubtitles v2018

Ich kann aber nicht ins Gebirge fliehen, sonst lässt mich das Unglück nicht mehr los und ich muss sterben.
But I cannot flee to the hills to keep the disaster from overtaking me, and so I shall die.
ParaCrawl v7.1

Seit ich mich 1987 zum ersten Mal unter einen Drachen gehängt habe, lässt mich die Fliegerei nicht mehr los.
Since I went hang-gliding for the first time in 1987, I’ve had the aviation bug big time.
ParaCrawl v7.1

Vor Allem das südliche Afrika mit seinen Menschen und einer sagenhaften Tierwelt lässt mich nicht mehr los.
Above all the southern Africa with its people and a fabulous wildlife lets go me no more.
ParaCrawl v7.1

Ein Bild aus dem Archiv ihrer Arbeiten lässt mich nicht mehr los: ein Schwarz-Weiß-Foto aus der Nähe von Iowa City aus dem Jahr 1978 – der Stadt, in der Mendieta im Alter von zwölf Jahren als politische Waise aus Kuba ankam und in der sie in den 1970er Jahren Kunst studierte.
One image from the archive of her artworks compels me: a black-and-white photograph made in 1978 near Iowa City, where Mendieta arrived at age twelve, a political orphan from Cuba, and later studied fine art in the 1970s.
ParaCrawl v7.1

Die Faszination für 'Meer' lässt mich nicht mehr los, und ich versuche- dankbar für diese Möglichkeit hier zu sein- so viel ich kann von allem aufzunehmen.
I am captured by the fascination of the sea and I try- grateful for this opportunity to be here- to absorb as much as I can.
ParaCrawl v7.1

Das erste Mal hörte ich von Medjugorje vor drei Wochen, in Rom, und das lässt mich nicht mehr los.
I heard about Medjugorje for the first time three weeks ago, in Rome, and I can not forget it.
ParaCrawl v7.1

Eine Frage lässt mich seitdem nicht mehr los, wenn ich sie und all die neueren, eindeutig braunen Kopien sehe, und die Gemälde, die zeigen, dass sie anfangs gar nicht grün war -- wenn ich mir all das anschaue, ist meine Forschungsfrage eigentlich immer noch dieselbe, die mich als Kind vor so vielen Jahren verwirrte: Ist sie ein Monster oder eine Heldin?
And I guess the question that I keep on thinking about when I see her and all the younger replicas of her that are so obviously brown, and even the paintings that showcase her in the beginning as not quite green -- when I look at all of that, the question that my research seeks to answer becomes, to me, the same one that confounded me all those years ago: Is she a monster or a hero?
TED2020 v1

Die Angst vor den Spalten läßt mich nicht mehr los bis wir den Eisbruch erreicht haben.
The fear of these invisible crevasses does not cease before we are reaching the icefall.
ParaCrawl v7.1