Übersetzung für "Krisentreffen" in Englisch
Er
beruft
alle
um
13:00
Uhr
zu
einem
Krisentreffen
ein.
He's
calling
everybody
in
for
some
emergency
meeting
at
1:00.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
geplanten
Krisentreffen
der
IAEA
vom
2.
Februar
werden
weitere
Gespräche
stattfinden.
Further
talks
come
in
February,
after
the
planned
emergency
IAEA
meeting
of
February
2.
ParaCrawl v7.1
Heute
Morgen
habe
ich
ein
Krisentreffen
des
Präsidiums
einberufen,
um
die
Situation
zu
besprechen.
This
morning
I
called
an
emergency
meeting
of
the
Bureau
to
discuss
the
situation.
Europarl v8
Auf
einem
Krisentreffen
der
Koalition
am
17.
Juni
warfen
sie
Samaras
autokratisches
Verhalten
vor.
An
emergency
meeting
of
the
coalition
was
held
on
June
17.
ParaCrawl v7.1
Als
Reaktion
auf
den
Ausbruch
der
Krise
war
daher
das
Krisentreffen
der
EU-Außenminister
am
30.
Dezember
2008
in
Paris
sehr
wichtig,
um
von
Anfang
an
Vorschläge
-
die
Pariser
Erklärung
-
für
eine
Beendigung
dieses
Konflikts
zu
erarbeiten,
und
diese
Erklärung
wurde
dann
in
unserer
Delegation
und
bei
unserer
Nahostreise
verwendet.
Therefore,
in
response
to
the
outbreak
of
the
crisis,
the
emergency
meeting
of
the
EU
foreign
ministers
in
Paris
on
30
December
2008
was
very
important
in
developing
proposals
from
the
outset
-
the
Paris
Declaration
-
for
bringing
this
conflict
to
an
end,
which
we
then
used
in
our
delegation
and
visit
to
the
Middle
East.
Europarl v8
Bei
Aktivierung
des
CRM
findet
in
der
Regel
als
Erstes
ein
Krisentreffen
statt,
zu
dem
von
der
Krise
unmittelbar
betroffenes
Führungspersonal
des
EAD,
der
Kommission
und
des
Rates
einberufen
wird.
The
CCC
is
a
specific
operational
crisis
management
structure
established
to
lead
and
coordinate
the
Commission's
response
to
the
crisis,
bringing
together
representatives
of
relevant
Commission
DGs,
Cabinets,
and
other
EU
services.
DGT v2019
In
diesem
Sinne
ersuche
ich
Sie,
Herr
Präsident
Prodi,
daß
Sie
sich
persönlich
um
ein
Krisentreffen
zwischen
den
Regierungsspitzen
Österreichs
und
den
14
EU-Partnerstaaten
bemühen,
um
so
zur
Entspannung
der
Situation
und
zu
einer
Normalisierung
der
Verhältnisse
beizutragen.
With
this
in
mind,
I
would
ask
you,
President
Prodi,
to
get
personally
involved
in
setting
up
a
crisis
meeting
between
the
Heads
of
Government
of
Austria
and
the
14
EU
partner
States,
so
as
to
bring
about
détente
and
normalisation
of
relations.
Europarl v8
Danach,
am
Samstag
den
29.
Juni
trafen
sich
der
Ministerpräsident
von
Bayern,
Herr
Seehofer
(CSU),
die
bayerische
Staatsministerin
für
Arbeit,
Sozialordnung,
Familie
und
Frauen,
Frau
Haderthauer
und
der
Innenminister
Herr
Herrmann
(CSU)
in
München
und
bezeichneten
dieses
als
"Krisentreffen".
After
this,
on
Saturday,
the
29
th
of
June,
the
Minister-President
of
Bavaria
Mr.
Seehofer
(CSU),
the
Social
Minister
of
Bavaria
Mrs.
Haderthauer
and
the
Minister
of
Interior
Mr.
Herrmann
(CSU)
had
a
meeting
in
Munich
which
they
called
“The
Crisis
meeting”.
ParaCrawl v7.1
Darum
hatten
der
US-Präsident
und
der
Vize-Präsident
am
11.
April
ein
Krisentreffen
mit
der
Vorsitzenden
der
FED,
Janet
Yellen.
That
is
why
the
US
President
and
Vice
President
are
having
an
emergency
meeting
on
April
11
with
Federal
Reserve
Board
Chairperson
Janet
Yellen.
ParaCrawl v7.1
Bei
internationalen
Friedensgesprächen
oder
Krisentreffen,
wie
etwa
jüngst
im
Fall
der
Ukraine,
sind
nationale
Außenminister
und
nicht
die
EU-Außenbeauftragte
federführend.
When
it
comes
to
international
peace
talks
or
emergency
meetings,
such
as
the
one
held
recently
over
the
crisis
in
Ukraine,
it’s
the
national
foreign
ministers
and
not
the
EU
foreign
policy
chief
taking
the
lead.
ParaCrawl v7.1
Ein
Krisentreffen
jagt
das
andere,
sowohl
im
Basislager
auf
5300
Meter
Höhe,
zu
Füßen
des
Mount
Everest,
als
auch
am
Sitz
der
nepalesischen
Regierung
in
Kathmandu.
One
crisis
meeting
leads
to
another,
at
Everest
basecamp
at
5300
meters
as
well
as
at
the
seat
of
the
Nepalese
government
in
Kathmandu.
ParaCrawl v7.1
Die
dramatischen
Entwicklungen
auf
dem
offiziellen
Gipfeltreffen
nebenan,
wo
Regierungschefs
und
Staatsoberhäupter
zu
einem
Krisentreffen
zum
Thema
Verteidigungsausgaben
zusammenkommen
mussten,
prägten
auch
die
Diskussionen
des
Outreach-Events.
Dramatic
developments
at
the
official
NATO
Summit
next
door,
where
the
heads
of
state
and
government
had
to
convene
an
emergency
session
to
discuss
the
issue
of
defence
spending,
also
shaped
the
public
debates
and
private
conversations
at
the
side
event.
ParaCrawl v7.1
Bulgarien
will
ein
Verfahren
zum
Beitritt
in
die
europäische
Bankenaufsicht
einleiten,
teilte
Präsident
Rossen
Plewneliew
nach
einem
Krisentreffen
mit
den
Vorsitzenden
der
Parlamentsparteien
am
Dienstag
mit.
Bulgaria
wants
to
join
the
European
Single
Supervisory
Mechanism
for
banks,
President
Rosen
Plevneliev
announced
after
a
crisis
meeting
with
the
chairman
of
the
parliamentary
parties
on
Tuesday.
ParaCrawl v7.1
Alarmiert
von
der
eskalierenden
Gewalt
und
der
Untätigkeit
der
Regierung
Malis
bei
der
Umsetzung
des
am
20.
Juni
2015
unterzeichneten
Friedensabkommens
mit
den
Tuareg
hat
der
Friedensvermittler
Algerien
für
heute
zu
einem
Krisentreffen
nach
Algier
eingeladen.
Alarmed
by
the
escalating
violence
and
by
the
fact
that
the
government
of
Mali
is
not
able
to
enforce
the
peace
agreement
2015
with
the
Algerian
Tuareg,
which
was
signed
on
June
20,
the
peace
broker
convened
a
crisis
meeting
in
Algiers
today.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Krisentreffen
von
Präsident
Macron
und
der
Regierung
ist
die
Steuererhöhung
auf
Kraftstoffe
vorerst
vom
Tisch.
After
a
crisis
meeting
between
President
Macron
and
his
government
the
tax
hike
on
fuel
is
off
the
table
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1