Translation of "Krisentreffen" in English

Er beruft alle um 13:00 Uhr zu einem Krisentreffen ein.
He's calling everybody in for some emergency meeting at 1:00.
OpenSubtitles v2018

Nach dem geplanten Krisentreffen der IAEA vom 2. Februar werden weitere Gespräche stattfinden.
Further talks come in February, after the planned emergency IAEA meeting of February 2.
ParaCrawl v7.1

Heute Morgen habe ich ein Krisentreffen des Präsidiums einberufen, um die Situation zu besprechen.
This morning I called an emergency meeting of the Bureau to discuss the situation.
Europarl v8

Auf einem Krisentreffen der Koalition am 17. Juni warfen sie Samaras autokratisches Verhalten vor.
An emergency meeting of the coalition was held on June 17.
ParaCrawl v7.1

Als Reaktion auf den Ausbruch der Krise war daher das Krisentreffen der EU-Außenminister am 30. Dezember 2008 in Paris sehr wichtig, um von Anfang an Vorschläge - die Pariser Erklärung - für eine Beendigung dieses Konflikts zu erarbeiten, und diese Erklärung wurde dann in unserer Delegation und bei unserer Nahostreise verwendet.
Therefore, in response to the outbreak of the crisis, the emergency meeting of the EU foreign ministers in Paris on 30 December 2008 was very important in developing proposals from the outset - the Paris Declaration - for bringing this conflict to an end, which we then used in our delegation and visit to the Middle East.
Europarl v8

Bei Aktivierung des CRM findet in der Regel als Erstes ein Krisentreffen statt, zu dem von der Krise unmittelbar betroffenes Führungspersonal des EAD, der Kommission und des Rates einberufen wird.
The CCC is a specific operational crisis management structure established to lead and coordinate the Commission's response to the crisis, bringing together representatives of relevant Commission DGs, Cabinets, and other EU services.
DGT v2019

In diesem Sinne ersuche ich Sie, Herr Präsident Prodi, daß Sie sich persönlich um ein Krisentreffen zwischen den Regierungsspitzen Österreichs und den 14 EU-Partnerstaaten bemühen, um so zur Entspannung der Situation und zu einer Normalisierung der Verhältnisse beizutragen.
With this in mind, I would ask you, President Prodi, to get personally involved in setting up a crisis meeting between the Heads of Government of Austria and the 14 EU partner States, so as to bring about détente and normalisation of relations.
Europarl v8

Danach, am Samstag den 29. Juni trafen sich der Ministerpräsident von Bayern, Herr Seehofer (CSU), die bayerische Staatsministerin für Arbeit, Sozialordnung, Familie und Frauen, Frau Haderthauer und der Innenminister Herr Herrmann (CSU) in München und bezeichneten dieses als "Krisentreffen".
After this, on Saturday, the 29 th of June, the Minister-President of Bavaria Mr. Seehofer (CSU), the Social Minister of Bavaria Mrs. Haderthauer and the Minister of Interior Mr. Herrmann (CSU) had a meeting in Munich which they called “The Crisis meeting”.
ParaCrawl v7.1

Darum hatten der US-Präsident und der Vize-Präsident am 11. April ein Krisentreffen mit der Vorsitzenden der FED, Janet Yellen.
That is why the US President and Vice President are having an emergency meeting on April 11 with Federal Reserve Board Chairperson Janet Yellen.
ParaCrawl v7.1

Bei internationalen Friedensgesprächen oder Krisentreffen, wie etwa jüngst im Fall der Ukraine, sind nationale Außenminister und nicht die EU-Außenbeauftragte federführend.
When it comes to international peace talks or emergency meetings, such as the one held recently over the crisis in Ukraine, it’s the national foreign ministers and not the EU foreign policy chief taking the lead.
ParaCrawl v7.1

Ein Krisentreffen jagt das andere, sowohl im Basislager auf 5300 Meter Höhe, zu Füßen des Mount Everest, als auch am Sitz der nepalesischen Regierung in Kathmandu.
One crisis meeting leads to another, at Everest basecamp at 5300 meters as well as at the seat of the Nepalese government in Kathmandu.
ParaCrawl v7.1

Die dramatischen Entwicklungen auf dem offiziellen Gipfeltreffen nebenan, wo Regierungschefs und Staatsoberhäupter zu einem Krisentreffen zum Thema Verteidigungsausgaben zusammenkommen mussten, prägten auch die Diskussionen des Outreach-Events.
Dramatic developments at the official NATO Summit next door, where the heads of state and government had to convene an emergency session to discuss the issue of defence spending, also shaped the public debates and private conversations at the side event.
ParaCrawl v7.1

Bulgarien will ein Verfahren zum Beitritt in die europäische Bankenaufsicht einleiten, teilte Präsident Rossen Plewneliew nach einem Krisentreffen mit den Vorsitzenden der Parlamentsparteien am Dienstag mit.
Bulgaria wants to join the European Single Supervisory Mechanism for banks, President Rosen Plevneliev announced after a crisis meeting with the chairman of the parliamentary parties on Tuesday.
ParaCrawl v7.1

Alarmiert von der eskalierenden Gewalt und der Untätigkeit der Regierung Malis bei der Umsetzung des am 20. Juni 2015 unterzeichneten Friedensabkommens mit den Tuareg hat der Friedensvermittler Algerien für heute zu einem Krisentreffen nach Algier eingeladen.
Alarmed by the escalating violence and by the fact that the government of Mali is not able to enforce the peace agreement 2015 with the Algerian Tuareg, which was signed on June 20, the peace broker convened a crisis meeting in Algiers today.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Krisentreffen von Präsident Macron und der Regierung ist die Steuererhöhung auf Kraftstoffe vorerst vom Tisch.
After a crisis meeting between President Macron and his government the tax hike on fuel is off the table for the time being.
ParaCrawl v7.1