Übersetzung für "Konflikte entschärfen" in Englisch

Wie setzen Wizards Avatar ein, um soziale Konflikte zu entschärfen?
How do Wizards use Avatar to defuse social conflicts?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen einen Beitrag leisten, bestehende Konflikte zu entschärfen.
We thus want to make a contribution towards defusing existing conflicts.
ParaCrawl v7.1

Der Ausbau Erneuerbarer Energien beugt Kriegen vor und kann Konflikte entschärfen.
The expansion of renewable energies prevents wars and can defuse conflicts.
ParaCrawl v7.1

Auch die innerpsychischen Abwehrmechanismen werden beschrieben und Möglichkeiten aufgezeigt, um diese Konflikte zu entschärfen.
The internal psychological defense mechanisms are also described, and the possibilities for alleviating these conflicts are pointed out.
ParaCrawl v7.1

Damit können wir dazu beitragen, Vertrauen zu bilden, vorhandene und potentielle Konflikte zu entschärfen und zu verhindern, daß der gesamte Prozeß zum Stillstand kommt, denn ein solcher Stillstand könnte den Beginn einer neuen Spirale von Gewalt und Konfrontation im Nahen Osten bedeuten, was wir alle, wenn auch in unserem unmittelbaren eigenen Interesse verhindern wollen.
In that way, we can contribute to building confidence, to defusing existing and potential conflicts and preventing the entire process from coming to a standstill, because such a standstill could herald the beginning of a new spiral of violence and confrontation in the Middle East, which it is also in our own, immediate interest to prevent.
Europarl v8

Heute führt der Vertrag von Lissabon neue Strategien und Instrumente ein, um Konflikte zu entschärfen, dynamische Synergien zu fördern und Wettbewerbsverzerrungen zu beseitigen, damit die Umwelt geschützt und Arbeitsplätze geschaffen werden.
Today, the Treaty of Lisbon imposes new policies and tools to minimise conflicts, promote dynamic synergies and eliminate unfair competition, in order to protect the environment and create jobs.
Europarl v8

Für die Erde könnte das bedeuten, dass sich die Spannungen, die Ursache vieler Konflikte sind, entschärfen.
For the planet, that might mean reducing the tensions that lie at the root of many conflicts.
Europarl v8

Manche Aktivisten nutzen bestimmte Internet-Plattformen, um diesen Konflikten Gehör zu verschaffen, andere wiederum arbeiten hart daran, diese Konflikte zu entschärfen.
Some activists are using online spaces to give voice to these tensions, though others are working hard to defuse them.
GlobalVoices v2018q4

Daher muss besonderes und beständiges Augenmerk auf die Durchführung gezielter Maßnahmen gerichtet werden, die im Rahmen der Durchführung der nationalen Aktionspläne speziell darauf ausgerichtet sind, Spannungen und Konflikte zu entschärfen, die Voraussetzungen für eine Überwindung der Schwierigkeiten zu schaffen und die Zusammenarbeit zwischen den Ländern, Volkswirt­schaf­ten und Völkern zu fördern.
Special, continuous attention must therefore be given to targeted actions which, in applying the NAPs, are explicitly intended to defuse sources of tension and conflict, create conditions for overcoming difficulties and promote cooperation between countries, economies and peoples.
TildeMODEL v2018

Daher muss besonderes und beständiges Augenmerk auf die Durchführung gezielter Maßnahmen gerichtet werden, die im Rahmen der Durchführung der nationalen Aktionspläne speziell darauf ausgerichtet sind, Span­nungen und Konflikte zu entschärfen, die Voraussetzungen für eine Überwindung der Schwie­rigkeiten zu schaffen und die Zusammenarbeit zwischen den Ländern, Volkswirtschaften und Völkern zu fördern.
Special, continuous attention must therefore be given to targeted actions which, in applying the NAPs, are explicitly intended to defuse sources of tension and conflict, create conditions for overcoming difficulties and promote cooperation between countries, economies and peoples.
TildeMODEL v2018

Die – nach Alkoholkonsum noch gesteigerte – Aggressivität von Fluggästen hat mehrere Luftverkehrsgesellschaften dazu veranlasst, ihr Personal psychologisch zu schulen, solche Konflikte zu entschärfen.
Passenger aggression, sometimes fuelled by alcohol consumption, has prompted some airlines to provide psychological training for their staff on how to defuse situations.
TildeMODEL v2018

Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten bemüht sich derzeit darum, ihre Frühwarn- und Analysekapazitäten zu verbessern, die Qualität ihrer Mitarbeiter durch Aus- und Fortbildung zu verbessern, ihre Koordinierung und Zusammenarbeit mit den anderen Hauptabteilungen, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen zu verbessern, ihre Zusammenarbeit mit den Regierungen und den Regionalorganisationen zu verbessern, ihre Kontakte zu den Forschungsinstituten und zuständigen nichtstaatlichen Organisationen auszubauen und über den Treuhandfonds für vorbeugende Maßnahmen die Ermittlungs- und Moderationsmissionen sowie die anderen Tätigkeiten zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, potenzielle Konflikte zu entschärfen und zu verhindern, dass bestehende Streitigkeiten in Konflikte ausarten.
The Department of Political Affairs is currently endeavouring to improve its early warning and analysis capacities; to improve the quality of its staff by training; to improve its coordination and cooperation with other departments, funds and agencies of the United Nations; to improve its cooperation with Governments and with regional organizations; to improve its outreach to research institutes and competent NGOs; to use the Trust Fund for Preventive Action to support the fact-finding and facilitation missions and other activities aimed at defusing potential conflicts and preventing existing disputes from escalating into conflicts.
MultiUN v1

Dieser Dialogmuss verstärkt und strukturiert werden, damit er voll zum Tragenkommt und dazu beitragen kann, Konflikte zu entschärfen, diedie internationalen Beziehungen vergiften und die Konfrontationen zwischen den verschiedenen Gemeinschaften in Europa zur Folge haben.
It needs to be strengthened and structured if it is to playits full role and contribute to calming the conflicts which poisoninternational relations, with a ripple effect which producesopposition between different communities in Europe.
EUbookshop v2

Die Erfahrung in Europa zeigt, dass die Teilnahme aller Interessengruppen an einemintegrierten Management von Einzugsgebie-ten, zusammen mit dem Austausch von Wissen und Informationen, die institutionelle Nachhaltigkeit fördern und Konflikte entschärfen wird.
Experience in Europe shows that at anintegrated river basin management level,participation by all stakeholders togetherwith knowledge and information ex-changewill promote institutional sustainability and defuse conflict.
EUbookshop v2

Verfügen sie über die "Kontaktfertigkeiten", um den Dienstleistungen suchenden Menschen zuzuhören, zu helfen, um Konflikte zu entschärfen?
Difficulties in getting consumers to participate in the past have led to criticisms being levelled at consumers themselves, as if there were some thing wrong with them.
EUbookshop v2

Daneben bemüht sich die Nationalparkverwaltung Konflikte zu entschärfen und effizienter zu arbeiten, indem sie Abkommen mit Nutzergruppen und Betroffenen abschließt, um die Details der Nationalparknutzung zu regeln.
The National Park Administration tries to solve conflicts and work more efficient by making agreements with user groups to manage the details of the Park´s utilization.
WikiMatrix v1

Eine bewährte Methode, Konflikte zu entschärfen und ihnen künftig vorzubeugen, besteht darin, in dem Verhalten der anderen einen Spiegel der eigenen Verhaltensweise zu erkennen und zielorientiert darauf zu reagieren.
A proven method of defusing conflicts and preventing them in the future is to recognise a mirror of one's own behaviour in the behaviour of others and react to it in a goal-oriented way. This requires a rethinking from all sides, especially from managers.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht können wir jetzt das Momentum von Wien nutzen, um anderswo in der Region bisher unlösbar scheinende Konflikte zu entschärfen.
Perhaps we can now capitalise on the momentum of the Vienna agreement to de?escalate the to?date seemingly intractable conflicts elsewhere in the region.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht können wir jetzt das Momentum der historischen Einigung von Wien nutzen, um anderswo in der Region Versuche zu starten, die schweren Konflikte zu entschärfen.
Perhaps we can now capitalize on the momentum of the historic agreement in Vienna and initiate attempts to de-escalate the serious conflicts elsewhere in the region.
ParaCrawl v7.1

Sind die - unzweifelhaft vorhandenen - Gemeinsamkeiten der "abrahamitischen Religionen" tragfähig genug, um mögliche Konflikte zu entschärfen?
Are the - undoubtedly existing - common features of the "Abrahamic religions" sound enough to defuse potential conflicts?
ParaCrawl v7.1

An der politischen Front jedoch versucht ein Teil der herrschenden Klasse, einen Bereich möglicher sozialer Konflikte zu entschärfen, indem sie das, was in das System aufgenommen werden kann, aufgreift und Unterstützung von den gemäßigten FührerInnen der LGBT+-Bewegung sucht, während sie gleichzeitig fremdenfeindliche, arbeitsfeindliche, drakonische Sparpolitiken vorantreibt und Kürzungen bei Sozialleistungen durchsetzt.
On the political front, however, a section of the ruling class is trying to defuse a field of possible social conflict, taking on board what can be absorbed into the system, and seeking support from the moderate leaders of the LGBT movement, while at the same time promoting xenophobic, anti-working, draconian austerity policies, and cuts in key services.
ParaCrawl v7.1

Die Veröffentlichung der Funde aus dem Tempelberg-Siebungsprojekt bietet eine Gelegenheit für einen akademischen Dialog, der hoffentlich dabei hilft, politische Konflikte zu entschärfen.
The publication of TMSP's finds represent an opportunity for meaningful and educated dialogue that has the potential to reduce political conflicts.
ParaCrawl v7.1

Die christlichen Kirchen in Europa und insbesondere ihre Entwicklungs- und Katastrophendienste wollen einen Beitrag zu den Bemühungen in vielen Ländern leisten, Konflikte zu entschärfen, Not zu lindern und neue Perspektiven eines friedlichen Zusammenlebens zu eröffnen.
The Christian churches in Europe, especially their agencies for development aid and disaster relief, want to play their part in the efforts being made in many countries to defuse conflicts, alleviate distress and open up new perspectives for peaceful coexistence.
ParaCrawl v7.1

Die Bereitschaft der Regierungen, Konflikte zu entschärfen, hat laut Index seit 2006 in 58 Staaten abgenommen.
Governments' willingness to defuse conflicts has decreased in 58 countries since 2006, according to the index.
ParaCrawl v7.1

Das Forschungsteam "Identitäten, Ideologie und Konflikt" untersucht wie religiöse und andere soziale Identitäten – sowie Ideologien – auf Mobilisierungsprozesse wirken und dabei Unsicherheit und Konflikte ver- oder entschärfen können.
The Identities, Ideology, and Conflict Research Team studies how religious and other social identities – as well as ideologies – affect processes of mobilisation and diverse forms of contentious politics, as well as how they either intensify or de-escalate insecurity and violent conflict.
ParaCrawl v7.1

Europa wie auch Asien hätten, so Korff, ungewöhnliche und kreative Wege gefunden, Minderheiten einzubinden und Konflikte zu entschärfen.
Both Europe and Asia, Korff argues, have found unconventional and creative ways of integrating minorities and defusing conflicts.
ParaCrawl v7.1