Übersetzung für "Know-how vermitteln" in Englisch

Dieses Know-how vermitteln Fortbildungen inzwischen auch an andere Ressorts.
Training programmes are now disseminating this know-how to other departments.
ParaCrawl v7.1

Dieses "know how" vermitteln wir unseren Kunden.
We impart this “know-how” to our customers.
ParaCrawl v7.1

Das nötige fachliche Know-how vermitteln wir Dir in der Ausbildung.
We will give you the needed technical expertise in your training.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam besitzen sie die Fähigkeit, den Einsatzfeldern des Ostseeraumes das international erbrachte Know-How zu vermitteln.
They have jointly the capability to transfer the internationally generated know-how into practical applications in the Baltic Sea area.
ParaCrawl v7.1

Ziel von Nutrisan ist es, dieses Know-how zu vermitteln und Ernährungskompetenz als Lebenskompetenz zu optimieren.
The goal of Nutrisan is to convey this know-how and to optimize nutritional competence as competence for life.
ParaCrawl v7.1

Know-How: Wir vermitteln Ihnen Grundkenntnisse über die verwendeten Tools und unterstützen Sie bei der Umsetzung.
KNOW-HOW We provide you with fundamental knowledge about the tools used and support you throughout the process of implementing them.
CCAligned v1

Mit Online-Kursen und automatisierten Formaten kann ich das Wissen bedienen und das Know-How vermitteln.
With the help of online courses and automated formats, I can transfer the right knowledge andknow-how.
ParaCrawl v7.1

Uns reicht nicht allein das Know-how - wir vermitteln auch das Know-why und Know-when.
For us Know-how is not enough – we also convey to you Know-why and Know-when.
ParaCrawl v7.1

Das nötige Know-how vermitteln unsere Experten Ihnen und Ihren Mitarbeitern praxisnah und kompetent in unserer Biegewerkzeugschulung.
Our experts will provide you and your staff with the necessary know-how practically and competently on our tool training course.
ParaCrawl v7.1

Um den Aufbau geeigneter Kapazitäten in den Entwicklungsländern zu unterstützen, sollte die Europäische Gemeinschaft vermehrt technische Hilfe für die Bauern leisten und hier auch technisches Know-how vermitteln, beispielsweise für erneuerbare Energien und vieles andere mehr.
To support the process of building appropriate capacities in the developing countries, the European Community should provide more technical help for farmers and also pass on technical know-how, for example on renewable energies and in many other areas.
Europarl v8

Mit diesen Vorhaben soll versucht werden, das kulturelle Erbe zu erhalten und zu erschließen und dabei neue Arbeitsplätze zu schaffen und Know-how zu vermitteln.
The focus of these projects is at the same time on conservation and promotion of cultural heritage as well as on the creation of jobs and transfer of knowledge.
TildeMODEL v2018

Von großer Wichtigkeit ist dabei, wie manche Länder betonen, nicht nur rein technisches Know-how zu vermitteln, sondern es solle dabei auch um Medienerziehung, soziales Verständnis, Ethik, Wertevermittlung und individuelles Verhalten gehen (vor allem im Hinblick auf Gewalt verherrlichende Spiele, rassistische Websites, Internet-Etikette usw.).
Such a knowledge, some countries stress, is not only a question of a purely technical know-how but also a question of media education, social understanding, ethics, values and individual behaviour (especially with regard to games showing violence, racist web pages, Internet etiquette, etc.).
TildeMODEL v2018

Einige Projekte unterstützen die wirtschaftliche Entwicklung von benachteiligten ländlichen Gebieten, indem sie durch alternierende Ausbildung den dortigen KMU durch Stellenvermittlung und Telearbeit Know-how vermitteln, um den Femvertrieb in ländlichen Gebieten auszubauen.
Some projects support economic development in disadvantaged rural regions by providing rural SMEs with expertise - through alternating training - using placements and new work-relocation technologies (teleworking) to develop the distance selling sector in rural areas.
EUbookshop v2

Bürgern und Patienten das nötige Know-how zu vermitteln und Orientierung in einem zunehmend unübersichtlichen Gesundheitssystem zu bieten, ist daher eine drängende gesellschaftliche Aufgabe", sagte Uta-Micaela Dürig.
This makes it a pressing social responsibility to convey to citizens, and patients in particular, the knowledge they need and to provide them with the necessary orientation in an increasingly complex healthcare system.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten nicht nur Qualität und Know-how am Gast vermitteln sondern auch die Liebe und Herzlichkeit der Gastronomie und Hotellerie vermitteln.
We not only want to convey quality and know-how to host guest, but also to convey the love and cordiality of the gastronomy and hotel industry.
ParaCrawl v7.1

In regelmäßigen kommerziellen und technischen Produktschulungen vor Ort oder am Standort Weggis geben wir nicht nur Maschinen-Know-how weiter, sondern vermitteln auch unseren Thermoplan Spirit.
In regular commercial and technical product training courses on site or at Weggis we not only pass on knowledge about the machines, we also convey our Thermoplan spirit.
ParaCrawl v7.1

Hier sind laut Kay Tidten, Fachgebietsleiter für IT, IT-Sicherheit, kritische Infrastrukturen und intelligente Messsysteme beim Bundesverband der Energie- und Wasserwirtschaft (BDEW) vor allem Anbieter und Unternehmen gefordert, um den eigenen Mitarbeitern sicherheitstechnisch das nötige Know-how zu vermitteln.
According to Kay Tidten, head of the IT, IT Security, Critical Infrastructure and Intelligent Measurement Systems section at Germany's energy and water industry association (Bundesverband der Energie- und Wasserwirtschaft, BDEW), the onus here is primarily on suppliers and businesses to provide their own employees with the necessary security expertise.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, die internationale Bike-Branche nachhaltig zu verbessern, Inspirationen zu schaffen, Trends zu formulieren und länderübergreifend Know-how zu vermitteln.
It goes far beyond the expectations of other awards as it aims to improve the international bike industry long-term, create inspirations, define trends and communicate know-how across countries.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden neben Sportstars wie Miriam Neureuther, Gina Lückenkemper oder Britta Steffen auch Experten aus allen Bereichen des Sportbusiness ihr Know-how vermitteln.
In addition to sports stars such as Miriam Neureuther, Gina Lückenkemper and Britta Steffen, experts from all areas of the sports business will share their know-how.
ParaCrawl v7.1

Diese Möglichkeit der Fortbildung ist eine ausgezeichnete Gelegenheit, entsprechend Ihren laborspezifischen Gegebenheiten und Bedürfnissen Know-How zu vermitteln.
This continued education course is an excellent opportunity to impart know-how tailored to your specific laboratory requirements.
ParaCrawl v7.1

Darum mischen wir uns aktiv in die öffentliche Debatte ein, legen unseren Standpunkt dar und versuchen, Fakten und Know-how zu vermitteln.
That is why we get actively involved in the public debate, make our position clear and attempt to communicate facts and know-how.
ParaCrawl v7.1

An allen Ausbildungsstandorten ist es unser Ziel, unseren Lehrlingen nicht nur fachliches Know-how zu vermitteln, sondern sie fit zu machen für die Anforderungen des Berufslebens.
At all training locations, it is our goal not just to convey technical know-how to our apprentices, but to make them fit for the demands of occupational life.
ParaCrawl v7.1

Unser erklärtes Ziel ist es, Ihnen Know-how zu vermitteln, mit dem Sie unsere Instrumente für Ihre Anwendung und Ihren Prozess optimal nutzen können.
Our declared objective is to pass on to you expertise to enable you to get the best out of our instruments for your application and your process.
ParaCrawl v7.1

Wir forschen zu aktuellen und zukünftigen Technologietrends, um Ihnen das neueste Know-how zu vermitteln und Ihre interne Forschung zu unterstützen.
We conduct research on current and future technology trends to provide you with up to date know-how and to support your inhouse research.
CCAligned v1