Übersetzung für "Keine rede davon" in Englisch
Es
kann
keine
Rede
davon
sein,
hier
ein
parteipolitisches
Problem
aufzuwerfen.
This
should
not
be
a
party
political
matter.
Europarl v8
Im
Entschließungsantrag
ist
nämlich
keine
Rede
davon.
The
resolution
omits
this.
Europarl v8
Es
kann
also
keine
Rede
davon
sein,
dass
hier
sozusagen
Routine
eintritt.
There
can
therefore
be
no
question
of
'business
as
usual'
in
this
field.
Europarl v8
Aber
es
war
keine
Rede
davon,
dass
Sie
die
Schulden
übernehmen.
But
I
heard
nothing
about
your
taking
over
the
debt.
OpenSubtitles v2018
Es
war
keine
Rede
davon,
keine
Magie
zu
benutzen.
We
didn't
say
we'll
never
use
magic
again.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
also
keine
Rede
davon
sein,
daß
es
technisch
unmöglich
ist.
The
third
paragraph
cannot
be
accepted
because
it
would
lead
to
distortion
of
competition
in
the
fragmented
internal
market.
EUbookshop v2
Es
ist
keine
Rede
davon,
daß
die
Mitbestimmung
gewährt
wird.
We
know
that
not
all
the
govern
ments
see
it
that
way.
EUbookshop v2
Es
kann
keine
Rede
davon
sein,
die
aufgehobenen
Sanktionen
erneut
zu
verhängen.
There
can
be
no
talk
of
reintroducing
the
sanctions
which
have
been
lifted.
EUbookshop v2
Es
kann
überhaupt
keine
Rede
davon
sein,
daß
diese
Kühe
verrückt
sind.
In
any
case,
we
for
our
part
say
that
consumers
cannot
be
put
in
the
position
of
being
able
to
choose.
EUbookshop v2
Im
Verfahren
war
keine
Rede
davon.
Why
didn't
this
come
up
at
the
trial?
OpenSubtitles v2018
Leider
konnte
keine
Rede
davon
sein,
dass
die
Europäische
Union
mit
einer
Stimme
spricht.
Unfortunately,
there
could
be
no
question
of
the
European
Union
singing
from
the
same
hymn
sheet.
Europarl v8
Von
daher
kann
gar
keine
Rede
davon
sein,
daß
wir
hier
den
Gesundheitsschutz
ermöglichen.
Consequently,
it
is
simply
not
possible
to
say
that
we
are
ensuring
health
protection
with
this
regulation.
Europarl v8
Es
kann
keine
Rede
davon
sein,
dieses
Instrument
auf
den
Sankt-Nimmerleinstag
zu
verschieben.
With
the
greatest
of
respect
for
Greece,
no,
there
is
no
question
of
deferring
this
instrument
to
the
Greek
calends.
Europarl v8
Es
ist
also
keine
Rede
davon,
unterschiedliche
Regelungen
für
alte
und
neue
Muschelzuchtgebiete
anzuwenden.
Different
regulatory
regimes
for
old
and
new
shellfish
areas
would
not
be
an
option.
TildeMODEL v2018
In
der
Chronik
vom
Heiligen
Bernard
ist
keine
Rede
davon,
ob
der
Dieb
erhängt
wurde.
St.
Bernard's
chronicle
doesn't
say
whether
they
hanged
him.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
keine
Rede
davon
sein,
das
„Grünbuch"
in
den
Papierkorb
zu
werfen!
But
it
can
fairly
be
said
that
the
farm
prices
package
outlined
by
the
rapporteur
and
approved
by
a
large
majority
of
the
Committee
on
Agriculture,
Fisheries
and
Food
is
an
extremely
balanced
one.
EUbookshop v2
Es
kann
auch
keine
Rede
davon
sein,
daß
wir
jetzt
die
Kosten
exorbitant
ausweiten
würden.
Nor
can
there
be
any
question
of
exorbitant
cost
increases
now.
Europarl v8
Es
könne
keine
Rede
davon
sein,
dass
der
Wohlstand
des
Landes
durch
Flüchtlinge
bedroht
wäre.
There
could
be
no
talk
of
the
prosperity
of
Germany
being
threatened
by
refugees,
he
added.
ParaCrawl v7.1
Keine
Rede
mehr
davon,
den
Markt
walten
zu
lassen
und
ineffiziente
Unternehmen
untergehen
zu
lassen!
No
way
of
letting
the
market
work
and
clear
the
inefficient
firms!
ParaCrawl v7.1
Es
kann
keine
Rede
davon
sein,
dass
Holcim
oder
dessen
Vertreter
Befürworter
des
Apartheid-Regimes
waren.
There
can
be
no
speak
of
Holcim
or
Holcim
representatives
being
advocates
of
the
apartheid
regime.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
für
ihre
Einrichtung
gekämpft,
und
es
kann
heute
keine
Rede
davon
sein,
sie
aufzugeben
oder
auszuschließen.
We
have
battled
for
it
to
be
established
and
there
is
no
question
today
of
it
being
abandoned
or
being
thrown
out.
Europarl v8
Noch
weniger
verstehen
können
wir
allerdings,
daß
das
Thema
der
Institutionen
so
beiläufig
abgehandelt
wird:
im
Text
ist
fast
keine
Rede
davon,
es
heißt
lediglich,
dies
würde
später
kommen.
What
strikes
us
above
all,
though,
is
that
the
debate
on
the
Institutions
is
still
lagging
so
far
behind:
the
text
says
virtually
nothing
about
this
except
that
it
will
arrive
in
due
course.
Europarl v8
Es
kann
keine
Rede
davon
sein,
daß
die
Union
einen
bestimmten
Wirtschaftssektor
ins
Auge
faßt
und
diesem
Sektor
vorschreibt,
einen
größeren
Beitrag
zum
Umweltschutz
zu
leisten
als
andere
Sektoren.
There
is
no
question
of
the
Union
targeting
a
particular
sector
of
economic
activity
and
requiring
that
sector
to
make
a
larger
contribution
than
other
sectors
to
environmental
matters.
Europarl v8
Denn
selbstverständlich
war
keine
Rede
davon,
daß
die
heutige
Kommission,
die
gerade
zurückgetreten
war,
auch
im
Amt
bleiben
würde.
There
is,
after
all,
no
question
of
the
present
Commission,
which
has
just
resigned,
staying
put.
Europarl v8
Daher
kann
auch
keine
Rede
davon
sein,
in
Europa
einen
Raum
ohne
Grenzen
zu
schaffen,
ohne
gleichzeitig
wesentliche
Maßnahmen
zum
Schutz
der
inneren
Sicherheit
zu
ergreifen.
Similarly,
there
can
be
no
question
of
creating
a
European
space
with
no
frontiers
without
the
accompanying
measures
needed
to
deal
with
internal
security.
Europarl v8