Übersetzung für "Keine rede davon" in Englisch

Es kann keine Rede davon sein, hier ein parteipolitisches Problem aufzuwerfen.
This should not be a party political matter.
Europarl v8

Im Entschließungsantrag ist nämlich keine Rede davon.
The resolution omits this.
Europarl v8

Es kann also keine Rede davon sein, dass hier sozusagen Routine eintritt.
There can therefore be no question of 'business as usual' in this field.
Europarl v8

Aber es war keine Rede davon, dass Sie die Schulden übernehmen.
But I heard nothing about your taking over the debt.
OpenSubtitles v2018

Es war keine Rede davon, keine Magie zu benutzen.
We didn't say we'll never use magic again.
OpenSubtitles v2018

Es kann also keine Rede davon sein, daß es technisch unmöglich ist.
The third paragraph cannot be accepted because it would lead to distortion of competition in the fragmented internal market.
EUbookshop v2

Es ist keine Rede davon, daß die Mitbestimmung gewährt wird.
We know that not all the govern ments see it that way.
EUbookshop v2

Es kann keine Rede davon sein, die aufgehobenen Sanktionen erneut zu verhängen.
There can be no talk of reintro­ducing the sanctions which have been lifted.
EUbookshop v2

Es kann überhaupt keine Rede davon sein, daß diese Kühe verrückt sind.
In any case, we for our part say that consumers cannot be put in the position of being able to choose.
EUbookshop v2

Im Verfahren war keine Rede davon.
Why didn't this come up at the trial?
OpenSubtitles v2018

Leider konnte keine Rede davon sein, dass die Europäische Union mit einer Stimme spricht.
Unfortunately, there could be no question of the European Union singing from the same hymn sheet.
Europarl v8

Von daher kann gar keine Rede davon sein, daß wir hier den Gesundheitsschutz ermöglichen.
Consequently, it is simply not possible to say that we are ensuring health protection with this regulation.
Europarl v8

Es kann keine Rede davon sein, dieses Instrument auf den Sankt-Nimmerleinstag zu verschieben.
With the greatest of respect for Greece, no, there is no question of deferring this instrument to the Greek calends.
Europarl v8

Es ist also keine Rede davon, unterschiedliche Regelungen für alte und neue Muschelzuchtgebiete anzuwenden.
Different regulatory regimes for old and new shellfish areas would not be an option.
TildeMODEL v2018

In der Chronik vom Heiligen Bernard ist keine Rede davon, ob der Dieb erhängt wurde.
St. Bernard's chronicle doesn't say whether they hanged him.
OpenSubtitles v2018

Es kann keine Rede davon sein, das „Grünbuch" in den Papierkorb zu werfen!
But it can fairly be said that the farm prices package outlined by the rapporteur and approved by a large majority of the Committee on Agriculture, Fisheries and Food is an extremely balanced one.
EUbookshop v2

Es kann auch keine Rede davon sein, daß wir jetzt die Kosten exorbitant ausweiten würden.
Nor can there be any question of exorbitant cost increases now.
Europarl v8

Es könne keine Rede davon sein, dass der Wohlstand des Landes durch Flüchtlinge bedroht wäre.
There could be no talk of the prosperity of Germany being threatened by refugees, he added.
ParaCrawl v7.1

Keine Rede mehr davon, den Markt walten zu lassen und ineffiziente Unternehmen untergehen zu lassen!
No way of letting the market work and clear the inefficient firms!
ParaCrawl v7.1

Es kann keine Rede davon sein, dass Holcim oder dessen Vertreter Befürworter des Apartheid-Regimes waren.
There can be no speak of Holcim or Holcim representatives being advocates of the apartheid regime.
ParaCrawl v7.1

Wir haben für ihre Einrichtung gekämpft, und es kann heute keine Rede davon sein, sie aufzugeben oder auszuschließen.
We have battled for it to be established and there is no question today of it being abandoned or being thrown out.
Europarl v8

Noch weniger verstehen können wir allerdings, daß das Thema der Institutionen so beiläufig abgehandelt wird: im Text ist fast keine Rede davon, es heißt lediglich, dies würde später kommen.
What strikes us above all, though, is that the debate on the Institutions is still lagging so far behind: the text says virtually nothing about this except that it will arrive in due course.
Europarl v8

Es kann keine Rede davon sein, daß die Union einen bestimmten Wirtschaftssektor ins Auge faßt und diesem Sektor vorschreibt, einen größeren Beitrag zum Umweltschutz zu leisten als andere Sektoren.
There is no question of the Union targeting a particular sector of economic activity and requiring that sector to make a larger contribution than other sectors to environmental matters.
Europarl v8

Denn selbstverständlich war keine Rede davon, daß die heutige Kommission, die gerade zurückgetreten war, auch im Amt bleiben würde.
There is, after all, no question of the present Commission, which has just resigned, staying put.
Europarl v8

Daher kann auch keine Rede davon sein, in Europa einen Raum ohne Grenzen zu schaffen, ohne gleichzeitig wesentliche Maßnahmen zum Schutz der inneren Sicherheit zu ergreifen.
Similarly, there can be no question of creating a European space with no frontiers without the accompanying measures needed to deal with internal security.
Europarl v8