Übersetzung für "Künftig" in Englisch

Das sollte künftig eine Lehre sein.
This is a lesson for the future.
Europarl v8

Wir können uns künftig keine misslungene Finanzvorschau mehr leisten.
We cannot allow ourselves any more failed Financial Perspectives in the future.
Europarl v8

Auch die freien Finanzmärkte darf man künftig nicht losgelöst von der Realwirtschaft betrachten.
In addition, the free financial markets must not be regarded as being separate from the real economy in future.
Europarl v8

Die Aufnahme derartiger Klauseln in künftig ausgehandelte Handelsabkommen ist daher von höchster Bedeutung.
The incorporation of these kinds of clauses into future trade agreements to be negotiated is therefore paramount.
Europarl v8

Künftig müssen wir solche Dinge viel schneller regeln.
We must sort this sort of thing out much more quickly in future.
Europarl v8

Zweitens werden dadurch künftig bedeutendere Maßnahmen der Europäischen Union gegen die Armut ermöglicht.
Secondly, this will permit more significant European poverty initiatives in the future.
Europarl v8

Im Rahmen der interinstitutionellen Kooperation sind künftig weitere Ad-hoc-Ausnahmeregelungen dieser Art denkbar.
Within the context of interinstitutional cooperation, it may be possible in the future to envisage further ad hoc derogations of this kind.
Europarl v8

Ich hoffe, daß diese sozialen Aspekte künftig mehr betont werden.
I hope that in future these social aspects will be stressed more.
Europarl v8

Erstens, die politische Rolle, die den algerischen Frauen künftig zukommt.
The first is for Algerian women to play an important political role in the future.
Europarl v8

Die Kommission sollte uns künftig nicht daran hindern, größere Schritte zu machen.
In future, the Commission must not prevent us from taking bigger steps.
Europarl v8

Wir müssen uns künftig damit eingehender befassen.
We need to say more in the future about this issue.
Europarl v8

Künftig werden in allen Programmierungsentscheidungen klare Richtlinien zu wiederkehrenden Förderungsproblemen enthalten sein.
In the future, clear guidelines on recurrent eligibility problems will be included in all programming decisions.
Europarl v8

Künftig wird es jedoch nicht ohne Energiekapitel im Vertrag weitergehen.
In future, however, we will make no progress without an energy chapter in the Treaty.
Europarl v8

Wir wissen, daß das lebensbegleitende Lernen künftig deutlich an Gewicht gewinnen wird.
We all know that life-long learning will become much more important in the future.
Europarl v8

Ich hoffe, daß sie künftig glücklich und erfüllt sein wird.
I hope she will be happy and fulfilled in the future.
Europarl v8

Die Richtlinie gilt also künftig auch für Personenschiffe ab 12 Personen.
In future, therefore, this directive will also apply to passenger vessels carrying more than 12 passengers.
Europarl v8

Künftig werden Sie mit einem Parlament zusammenarbeiten müssen.
From now on, you are going to have to work with Parliament.
Europarl v8

Die Bereiche Asyl, Einwanderung und Grenzkontrollen werden künftig zu den Gemeinschaftsmaßnahmen zählen.
These areas of asylum, immigration and border controls are now going to be common policies.
Europarl v8

Wir wollen das künftig nicht wiederholen.
We do not intend to repeat this in the future.
Europarl v8

Die Fans werden künftig jedenfalls besser vor Diskriminierung geschützt sein.
They will definitely enjoy protection against discrimination in the future.
Europarl v8

Wesentlich gefährdete Bestandskredite würden künftig zur besseren Risikoabschätzung zentral im Bereich Risikobetreuung beobachtet.
Existing loans at significant risk would in future be monitored centrally by the risk management area to improve risk assessment.
DGT v2019

Ich glaube, sie werden künftig wenigstens etwas Unterstützung für die Branche bieten.
I think they will at least help give the industry some support in the future.
Europarl v8