Übersetzung für "Kündigungsgründe" in Englisch
Die
in
der
Person
des
Arbeitnehmers
liegenden
Kündigungsgründe
spielen
in
der
Praxis
eine
gewichtige
Rolle.
Grounds
for
termination
relating
to
the
person
play
a
significant
role
in
the
labor
law
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
Beendigungs
-
und
Kündigungsgründe
,
aufgrund
deren
die
NZB
befugt
ist
,
alle
offen
stehenden
Einzelgeschäfte
zu
beenden
,
sollen
sich
nicht
wesentlich
von
den
in
Punkt
6
spezifizierten
Bestimmungen
unter
scheiden
.
The
events
of
default
entitling
the
NCB
to
terminate
and
close
out
all
outstanding
transactions
should
not
be
materially
different
from
the
provisions
set
out
in
point
6
.
ECB v1
Die
Beendigungs-
und
Kündigungsgründe,
aufgrund
deren
die
NZB
befugt
ist,
alle
offen
stehenden
Einzelgeschäfte
zu
beenden,
sollen
sich
nicht
wesentlich
von
den
in
Nummer
6
spezifizierten
Bestimmungen
unterscheiden.
The
events
of
default
entitling
the
NCB
to
terminate
and
close
out
all
outstanding
transactions
should
not
be
materially
different
from
the
provisions
set
out
in
paragraph
6.
DGT v2019
Erfolgt
die
Kündigung
binnen
sechs
Monaten
nach
Ende
des
Mutterschaftsurlaubs
gemäß
Artikel
8
Absatz
1,
so
muss
der
Arbeitgeber
auf
Verlangen
der
betroffenen
Arbeitnehmerin
schriftlich
gebührend
nachgewiesene
Kündigungsgründe
anführen.
If
the
dismissal
occurs
within
six
months
following
the
end
of
maternity
leave
as
provided
for
in
Article
8(1),
the
employer
must
cite
duly
substantiated
grounds
for
her
dismissal
in
writing
at
the
request
of
the
worker
concerned.
TildeMODEL v2018
Nach
der
geltenden
Richtlinie
muss
der
Arbeitgeber
nur
dann
schriftlich
berechtigte
Kündigungsgründe
anführen,
wenn
einer
Arbeitnehmerin
während
des
Mutterschaftsurlaubs
gekündigt
wird.
Under
the
current
Directive,
the
employer
must
duly
substantiate
the
grounds
for
such
dismissal
in
writing
only
in
cases
where
a
woman
is
dismissed
while
on
maternity
leave.
TildeMODEL v2018
Begründung
:
Viele
Kredit
-
und
Rahmenverträge
definieren
„Beendigungs
-
und
Kündigungsgründe
»
,
die
einen
Vertragspartner
berechtigen
,
einen
Vertrag
oder
ein
gemäß
dem
Rahmenvertrag
abgeschlossenes
Geschäft
zu
beenden
.
Explanation
:
Many
credit
and
master
agreements
specify
«
events
of
default
»
that
entitle
a
counterparty
to
terminate
a
contract
or
a
transaction
entered
into
under
the
master
agreement
.
ECB v1
Diese
haben
zum
Teil
keine
speziellen
Voraussetzungen,
sind
zum
Teil
aber
auch
vom
Vorliegen
besonderer
Kündigungsgründe
abhängig.
In
some
cases
this
right
is
general,
in
others
it
is
dependent
on
certain
justificatory
grounds.
EUbookshop v2
Zwar
ist
der
Arbeitgeber
nicht
zur
Angabe
der
Kündigungsgründe
verpflichtet,
er
muß
jedoch
die
Arbeitnehmervertreter
über
seinen
Schritt
unterrichten.
The
dismissal
will
still
be
illegal,
notwithstanding
the
existence
of
a
reason,
if
the
employee
can
be
transferred
to
a
comparable
job
with
comparable
working
conditions,
either
immediately
or
after
retraining
or
further
training.
EUbookshop v2
Wird
einer
Arbeitnehmerin
im
Sinne
des
Artikels
2
während
der
in
Nummer
1
genannten
Zeit
gekündigt,
somuß
der
Arbeitgeber
schriftlich
berechtigte
Kündigungsgründe
anführen.
If
a
worker,
within
the
meaning
of
Article
2,
is
dismissed
during
the
period
referred
to
in
point
1,
the
employer
mustcite
duly
substantiated
grounds
for
her
dismissal
in
writing;
EUbookshop v2
Das
hilft
Ihnen
nicht
nur
dabei,
ein
verlässliches
Bild
der
Kündigungsgründe
zu
erhalten,
sondern
ermöglicht
Ihnen
auch
die
Beobachtung
von
Verbesserungen
der
Engagement-Werte
aller
Mitarbeiter
Ihrer
Organisation,
um
die
Auswirkungen
Ihrer
Initiativen
zur
Mitarbeiterbindung
zu
beobachten.
Not
only
does
this
help
to
paint
a
more
reliable
picture
of
attrition
causes,
but
it
also
gives
you
a
way
to
track
improvements
in
your
employee
engagement
scores
throughout
your
organisation
to
understand
the
impact
of
your
retention
initiatives.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
verdeutlicht,
dass
auch
innerhalb
der
Wartezeit
des
Kündigungsschutzgesetzes
die
Kündigungsgründe,
auf
die
die
Kündigung
gestützt
wird,
sorgfältig
überlegt
werden
sollten.
The
decision
illustrates
that
–
even
during
the
waiting
period
of
the
KSchG
-
the
termination
grounds
upon
which
the
termination
is
based
should
be
carefully
considered.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
muss
das
Kündigungsrecht
binnen
einer
Frist
von
einer
Woche
ab
bekannt
werden
der
Kündigungsgründe
ausüben.
The
hotel
must
exercise
the
right
of
termination
within
a
period
of
one
week
once
the
reasons
for
termination
have
become
known.
ParaCrawl v7.1
Weigert
sich
dieser,
ihm
die
Kündigungsgründe
schriftlich
mitzuteilen,
oder
handelt
es
sich
um
ungesetzliche
Gründe
oder
aber
um
einen
unter
»wirtschaftlichen
oder
sozialen
Gesichtspunkten
unvertretbaren
Akt«,
so
gilt
die
Kündigung
als
unzulässig.
Vor
der
Entlassung
ist
der
Betriebsrat
anzuhören.
The
law
accepts,
however,
dismissals
for
just
cause,
such
as
the
culpable
behaviour
of
the
worker,
which
on
account
of
its
gravity
and
consequences,
renders
the
continuation
of
the
employment
relationship
immediately
and
for
practical
purposes
impossible.
EUbookshop v2
Kündigungsschutz:
Das
Schweizer
Obligationenrecht
(OR)
nennt
einige
Tatbestände,
die
als
missbräuchliche
Kündigungsgründe
gelten.
Dazu
gehören
Persönlichkeits-Aspekte
wie
Geschlecht,
sexuelle
Ausrichtung,
die
Zugehörigkeit
zu
einer
politischen
Partei
oder
einer
religiösen
Gruppe,
Mitgliedschaft
in
einer
Gewerkschaft.
Swiss
law
covers
certain
situations
where
dismissal
would
be
considered
unfair,
including
sexual
orientation,
belonging
to
a
political
party
or
religious
group,
being
a
union
member
or
when
prevented
from
working
by
illness,
pregnancy
or
an
accident.
ParaCrawl v7.1
Geschätzter
die
Existenz
von
Kündigungsgründe,
Halle
kommt
nicht
mehr
zu
anderen
angeblichen
Ursachen
schätzen.
Entlässt
Kivemu
und
bestätigt
das
Urteil
des
Gerichts
erster
Instanz,
die
er
wies
seine
Forderung.
Estimated
the
existence
of
grounds
for
termination,
Hall
no
longer
comes
to
value
other
alleged
causes.
Dismisses
Kivemu
and
confirms
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance,
which
he
dismissed
his
claim.
CCAligned v1
Wichtige
Kündigungsgründe
sind
insbesondere
ein
offensichtlicher
Verstoß
gegen
die
Verfassung
der
Bundesrepublik
Deutschland
bzw.
ihrer
sonstigen
Rechtsvor-schriften
oder
gegen
die
Verfassung
oder
sonstige
Rechtsvorschriften
des
jeweiligen
Auslieferungslandes
oder
eines
anderen
EU-Landes,
ebenso
wettbewerbswidriger
oder
sittenwidriger
Inhalt
der
zu
erstellenden
Druckerzeugnisse.
Der
Auftraggeber
ist
in
dem
Fall
verpflichtet,
die
bereits
erbrachten
Leistungen
zu
vergüten.
Material
grounds
for
termination
shall
in
particular
be
constituted
by
an
apparent
breach
of
the
Constitution
of
the
Federal
Republic
of
Germany
or
the
other
statutory
provisions
of
the
Federal
Republic
of
Germany
or
an
infringement
of
the
constitution
or
the
other
statutory
provisions
of
the
relevant
country
of
delivery
or
any
other
country
of
the
European
Union,
as
well
as
any
anti-competitive
or
immoral
content
in
the
printed
material
to
be
produced.
ParaCrawl v7.1