Übersetzung für "Juristische personen handelt" in Englisch

Setzen sich die Aktiva aus Verpflichtungen von fünf oder weniger Anleiheschuldnern zusammen, bei denen es sich um juristische Personen handelt, oder sind mehr als 20 % der Aktiva einem einzigen Anleiheschuldner zuzurechnen bzw. hält ein einziger Anleiheschuldner einen wesentlichen Teil der Aktiva — sofern dies dem Emittenten bekannt ist und/oder er in der Lage ist, dies aus den veröffentlichten Informationen des/der Anleiheschuldners/Anleiheschuldner abzuleiten – so ist eine der beiden folgenden Informationen beizubringen:
Where the assets comprise obligations of 5 or fewer obligors which are legal persons or where an obligor accounts for 20 % or more of the assets, or where an obligor accounts for a material portion of the assets, so far as the issuer is aware and/or is able to ascertain from information published by the obligor(s) indicate either of the following:
DGT v2019

Darüber hinaus regeln sie den Schutz der berechtigten Interessen von Teilnehmern, bei denen es sich um juristische Personen handelt.
Moreover, they provide for protection of the legitimate interests of subscribers who are legal persons.
JRC-Acquis v3.0

Kartenzahlverfahren und abwickelnde Stellen, bei denen es sich nicht um separate juristische Personen handelt, sollten zumindest als getrennte interne Geschäftsbereiche organisiert werden.
Payment card schemes and processing entities that are not separate legal persons should at least be organised as different internal business units.
DGT v2019

Für Bevollmächtigte, bei denen es sich um juristische Personen handelt, die bei Eintragung ins Handelsregister des Mitgliedstaats zugeteilte Kennnummer.
For authorised representatives that are legal persons, the identification code/number provided when registering in the business register in the Member State.
DGT v2019

Versicherungsvermittler, Rückversicherungsvermittler und Versicherungsvermittler in Nebentätigkeit, bei denen es sich um juristische Personen handelt, sollten bei der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem sie ihren satzungsmäßigen Sitz haben (oder — wenn sie nach ihrem nationalen Recht keinen satzungsmäßigen Sitz haben — in dem sich ihre Hauptverwaltung befindet), eingetragen werden.
Those insurance, reinsurance and ancillary insurance intermediaries who are legal persons should be registered with the competent authority of the Member State where they have their registered office or, if under their national law they have no registered office, their head office.
DGT v2019

Für Hersteller, bei denen es sich um juristische Personen handelt, die bei Eintragung ins Handelsregister des Mitgliedstaats zugeteilte Kennnummer.
For producers that are legal persons, the identification code/number provided when registering in the business register in the Member State.
DGT v2019

Die in Artikel 2 genannten strafbaren Handlungen und die Anstiftung zu oder Teilnahme an solchen Handlungen werden – soweit es sich um natürliche Personen handelt – durch strafrechtliche Sanktionen, einschließlich gegebenenfalls Freiheitsentzug, und – soweit es sich um juristische Personen handelt – durch Strafen geahndet, die strafrechtliche oder nicht strafrechtliche Geldsanktionen und möglicherweise andere Strafen wie zum Beispiel Ausschluss von öffentlichen Zuwendungen oder Hilfen, vorübergehendes oder ständiges Verbot der Ausübung einer Handelstätigkeit, richterliche Aufsicht oder richterlich angeordnete Auflösung umfassen.
The offences referred to in paragraph 2 and the instigation to or participation in such offences shall, as for natural persons, be punishable by sanctions of criminal nature, including as appropriate deprivation of liberty, and, as for legal persons, by penalties which shall include criminal or non?criminal fines and may include other penalties such as exclusion from entitlement to public benefits or aid, temporary or permanent disqualification from engaging in business activities, placing under judicial supervision or a judicial winding?up order.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle zugelassenen Kreditvermittler, unabhängig davon, ob es sich um natürliche oder juristische Personen handelt, in ihrem Herkunftsmitgliedstaat bei einer zuständigen Behörde im Sinne von Artikel 4 registriert sind.
Member States shall ensure that all authorised credit intermediaries, whether established as natural or legal persons, are registered with a competent authority as referred to in Article 4, in their home Member State.
TildeMODEL v2018

In Absatz 3 sollte besser vermerkt werden, daß die Erbringer von Dienstleistungen, gleich ob es sich dabei um natürliche oder juristische Personen handelt, bezüglich ihrers rechtlichen Status allein die in ihrem Niederlassungsland geltenden und mit dem EWG-Vertrag vereinbaren nationalen Vorschriften einhalten müssen.
In Article 23(3) it would be better to indicate that providers of services, whether natural or legal persons, need only comply with national rules governing their legal status, i.e. rules applicable in their country of establishment and compatible with the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die letztgenannte Vorschrift verhindert, dass die Zweigniederlassungen von Versicherungsunternehmen Schadenregulierungsbeauftragte für den freien Dienst­leistungsverkehr werden können, während Tochterunternehmen (bei denen es sich um unabhängige juristische Personen handelt) von diesem Verbot nicht betroffen sind.
This latter provision prevents branches of the insurance undertaking from becoming claim representatives for the freedom to provide services, although subsidiaries (which are independent legal persons) are not affected by this prohibition.
TildeMODEL v2018

Da es sich bei dem IFP und den betroffenen Tochtergesellschaften um unterschiedliche juristische Personen handelt, führen sie getrennte Bücher.
IFP and the subsidiaries concerned are distinct legal entities and their accounts are separate.
DGT v2019

Sämtliche als Sicherheiten für die strukturierten gedeckten Bankschuldverschreibungen dienenden Wohnimmobilienkredite müssen auf Euro lauten, der Emittent (und der Schuldner und Garant, falls es sich um juristische Personen handelt) muss in einem Mitgliedstaat ansässig sein, die zugrunde liegenden Vermögenswerte müssen in einem Mitgliedstaat belegen sein und das für das Darlehen geltende Recht muss das eines Mitgliedstaats sein.
Any residential real estate loans underlying the structured covered bank bonds must be denominated in euro; the issuer (and the debtor and guarantor, if they are legal persons) must be incorporated in a Member State, their underlying assets must be located in a Member State, and the law governing the loan must be that of a Member State.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass der Zweck von Sozialversicherungsbeiträgen darin besteht, Sozialversicherungsträger zu finanzieren, bei denen es sich um juristische Personen handelt, die nach öffentlichem Recht gegründet werden und ihre Tätigkeit unter staatlicher Aufsicht ausüben.
The Commission notes that the aim of social insurance contributions is to finance the budget of Social Security Organisations, which constitute public legal entities under the State’s supervision.
DGT v2019

Falls es sich bei diesen Dritten um juristische Personen handelt, setzen die Einrichtungen und die Durchführungsbehörden auch die Personen, die über Vertretungs-, Entscheidungs- oder Kontrollbefugnisse gegenüber diesen juristischen Personen verfügen, in Kenntnis.
Where third parties are legal entities the institutions and implementing authorities or bodies shall also inform the persons who have powers of representation, decision-making or control over these legal entities.
DGT v2019

Unterabsatz 1 findet auch Anwendung auf die Empfänger von Zahlungen aus EEF-Mitteln, unabhängig davon, ob es sich dabei um natürliche oder juristische Personen handelt.
The first subparagraph shall also apply to natural or legal persons receiving payments from EDF resources.
DGT v2019

Setzen sich die Aktiva aus Schuldverschreibungen von maximal fünf Schuldnern zusammen, bei denen es sich um juristische Personen handelt, oder sind mehr als 20 % der Aktiva einem einzigen Schuldner zuzurechnen oder ist nach Kenntnis des Emittenten und/oder soweit für ihn aus den von dem/den Schuldner(n) veröffentlichten Informationen ersichtlich, ein wesentlicher Teil der Aktiva einem einzelnen Schuldner zuzurechnen, so ist eine der beiden folgenden Angaben zu machen:
Where the assets comprise obligations of 5 or fewer obligors which are legal persons or where an obligor accounts for 20 % or more of the assets, or where an obligor accounts for a material portion of the assets, so far as the issuer is aware and/or is able to ascertain from information published by the obligor(s) indicate either of the following:
DGT v2019

Falls es sich bei den Dritten um juristische Personen handelt, setzen der verantwortliche BAB oder seine Mitarbeiter auch die Personen, die über Vertretungs-, Entscheidungs- oder Kontrollbefugnisse gegenüber diesen juristischen Personen verfügen, in Kenntnis.
Where third parties are legal entities, the AOD responsible or his staff shall also inform the persons who have powers of representation, decision-making or control within these entities.
DGT v2019

Sämtliche als Sicherheiten für die strukturierten gedeckten Bankschuldverschreibungen dienenden gewerblichen Hypothekarkredite müssen auf Euro lauten, der Emittent (und der Schuldner und Garant, falls es sich um juristische Personen handelt) muss in einem Mitgliedstaat ansässig sein, die zugrunde liegenden Vermögenswerte müssen in einem Mitgliedstaat belegen sein und das für das Darlehen geltende Recht muss das eines Mitgliedstaats sein.
Any commercial mortgage loans underlying the structured covered bank bonds must be denominated in euro; the issuer (and the debtor and guarantor, if they are legal persons) must be incorporated in a Member State, their underlying assets must be located in a Member State, and the law governing the loan must be that of a Member State.
DGT v2019

Sämtliche als Sicherheiten für die strukturierten gedeckten Schuldverschreibungen dienenden Wohnimmobilienkredite müssen auf Euro lauten, der Emittent (und der Schuldner und Garant, falls es sich um juristische Personen handelt) muss in einem Mitgliedstaat ansässig sein, die zugrunde liegenden Vermögenswerte müssen sich in einem Mitgliedstaat befinden und das für das Darlehen geltende Recht muss das eines Mitgliedstaats sein.
Any residential real estate loans underlying the structured covered bank bonds must be denominated in euro; the issuer (and the debtor and guarantor, if they are legal persons) must be incorporated in a Member State, their underlying assets must be located in a Member State, and the law governing the loan must be that of a Member State.
DGT v2019

Sämtliche als Sicherheiten für die strukturierten gedeckten Bankschuldverschreibungen dienenden gewerblichen Hypothekarkredite müssen auf Euro lauten, der Emittent (und der Schuldner und Garant, falls es sich um juristische Personen handelt) muss in einem Mitgliedstaat ansässig sein, die zugrunde liegenden Vermögenswerte müssen sich in einem Mitgliedstaat befinden und das für das Darlehen geltende Recht muss das eines Mitgliedstaats sein.
Any commercial mortgage loans underlying the structured covered bank bonds must be denominated in euro; the issuer (and the debtor and guarantor, if they are legal persons) must be incorporated in a Member State, their underlying assets must be located in a Member State, and the law governing the loan must be that of a Member State.
DGT v2019

Sofern es sich bei den Personen, die über Insider-Informationen über ein Energiegroßhandelsprodukt verfügen, um juristische Personen handelt, gelten die Verbote nach Absatz 1 auch für die natürlichen Personen, die an dem Beschluss beteiligt sind, die Transaktion für Rechnung der betreffenden juristischen Person zu tätigen.
Where the person who possesses inside information in relation to a wholesale energy product is a legal person, the prohibitions laid down in paragraph 1 shall also apply to the natural persons who take part in the decision to carry out the transaction for the account of the legal person concerned.
DGT v2019

Die Richtlinie stellt eine Detaillierung und Ergänzung der Richtlinie 95/46/EG im Hinblick auf den Bereich der elektronischen Kommunikation dar und regelt den Schutz der berechtigten Interessen von Teilnehmern, bei denen es sich um juristische Personen handelt.
It specifies and complements Directive 95/46/EC in the context of the electronic communication sector whilst providing for protection of legitimate interests of subscribers who are legal persons.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Finanzintermediär dem Unternehmen auf dessen Antrag hin unverzüglich den Namen und die Kontaktdaten der Aktionäre übermittelt sowie, falls es sich dabei um juristische Personen handelt, deren Rechtsträgerkennung, sofern verfügbar.
Member States shall ensure that, on the request of the company, the intermediary communicates without undue delay to the company the name and contact details of the shareholders and, where the shareholders are legal persons, their unique identifier where available.
TildeMODEL v2018