Übersetzung für "Juristische personen handelt" in Englisch
Setzen
sich
die
Aktiva
aus
Verpflichtungen
von
fünf
oder
weniger
Anleiheschuldnern
zusammen,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt,
oder
sind
mehr
als
20
%
der
Aktiva
einem
einzigen
Anleiheschuldner
zuzurechnen
bzw.
hält
ein
einziger
Anleiheschuldner
einen
wesentlichen
Teil
der
Aktiva
—
sofern
dies
dem
Emittenten
bekannt
ist
und/oder
er
in
der
Lage
ist,
dies
aus
den
veröffentlichten
Informationen
des/der
Anleiheschuldners/Anleiheschuldner
abzuleiten
–
so
ist
eine
der
beiden
folgenden
Informationen
beizubringen:
Where
the
assets
comprise
obligations
of
5
or
fewer
obligors
which
are
legal
persons
or
where
an
obligor
accounts
for
20
%
or
more
of
the
assets,
or
where
an
obligor
accounts
for
a
material
portion
of
the
assets,
so
far
as
the
issuer
is
aware
and/or
is
able
to
ascertain
from
information
published
by
the
obligor(s)
indicate
either
of
the
following:
DGT v2019
Darüber
hinaus
regeln
sie
den
Schutz
der
berechtigten
Interessen
von
Teilnehmern,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt.
Moreover,
they
provide
for
protection
of
the
legitimate
interests
of
subscribers
who
are
legal
persons.
JRC-Acquis v3.0
Kartenzahlverfahren
und
abwickelnde
Stellen,
bei
denen
es
sich
nicht
um
separate
juristische
Personen
handelt,
sollten
zumindest
als
getrennte
interne
Geschäftsbereiche
organisiert
werden.
Payment
card
schemes
and
processing
entities
that
are
not
separate
legal
persons
should
at
least
be
organised
as
different
internal
business
units.
DGT v2019
Für
Bevollmächtigte,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt,
die
bei
Eintragung
ins
Handelsregister
des
Mitgliedstaats
zugeteilte
Kennnummer.
For
authorised
representatives
that
are
legal
persons,
the
identification
code/number
provided
when
registering
in
the
business
register
in
the
Member
State.
DGT v2019
Versicherungsvermittler,
Rückversicherungsvermittler
und
Versicherungsvermittler
in
Nebentätigkeit,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt,
sollten
bei
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ihren
satzungsmäßigen
Sitz
haben
(oder
—
wenn
sie
nach
ihrem
nationalen
Recht
keinen
satzungsmäßigen
Sitz
haben
—
in
dem
sich
ihre
Hauptverwaltung
befindet),
eingetragen
werden.
Those
insurance,
reinsurance
and
ancillary
insurance
intermediaries
who
are
legal
persons
should
be
registered
with
the
competent
authority
of
the
Member
State
where
they
have
their
registered
office
or,
if
under
their
national
law
they
have
no
registered
office,
their
head
office.
DGT v2019
Für
Hersteller,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt,
die
bei
Eintragung
ins
Handelsregister
des
Mitgliedstaats
zugeteilte
Kennnummer.
For
producers
that
are
legal
persons,
the
identification
code/number
provided
when
registering
in
the
business
register
in
the
Member
State.
DGT v2019
Die
in
Artikel
2
genannten
strafbaren
Handlungen
und
die
Anstiftung
zu
oder
Teilnahme
an
solchen
Handlungen
werden
–
soweit
es
sich
um
natürliche
Personen
handelt
–
durch
strafrechtliche
Sanktionen,
einschließlich
gegebenenfalls
Freiheitsentzug,
und
–
soweit
es
sich
um
juristische
Personen
handelt
–
durch
Strafen
geahndet,
die
strafrechtliche
oder
nicht
strafrechtliche
Geldsanktionen
und
möglicherweise
andere
Strafen
wie
zum
Beispiel
Ausschluss
von
öffentlichen
Zuwendungen
oder
Hilfen,
vorübergehendes
oder
ständiges
Verbot
der
Ausübung
einer
Handelstätigkeit,
richterliche
Aufsicht
oder
richterlich
angeordnete
Auflösung
umfassen.
The
offences
referred
to
in
paragraph
2
and
the
instigation
to
or
participation
in
such
offences
shall,
as
for
natural
persons,
be
punishable
by
sanctions
of
criminal
nature,
including
as
appropriate
deprivation
of
liberty,
and,
as
for
legal
persons,
by
penalties
which
shall
include
criminal
or
non?criminal
fines
and
may
include
other
penalties
such
as
exclusion
from
entitlement
to
public
benefits
or
aid,
temporary
or
permanent
disqualification
from
engaging
in
business
activities,
placing
under
judicial
supervision
or
a
judicial
winding?up
order.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
alle
zugelassenen
Kreditvermittler,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
natürliche
oder
juristische
Personen
handelt,
in
ihrem
Herkunftsmitgliedstaat
bei
einer
zuständigen
Behörde
im
Sinne
von
Artikel
4
registriert
sind.
Member
States
shall
ensure
that
all
authorised
credit
intermediaries,
whether
established
as
natural
or
legal
persons,
are
registered
with
a
competent
authority
as
referred
to
in
Article
4,
in
their
home
Member
State.
TildeMODEL v2018
In
Absatz
3
sollte
besser
vermerkt
werden,
daß
die
Erbringer
von
Dienstleistungen,
gleich
ob
es
sich
dabei
um
natürliche
oder
juristische
Personen
handelt,
bezüglich
ihrers
rechtlichen
Status
allein
die
in
ihrem
Niederlassungsland
geltenden
und
mit
dem
EWG-Vertrag
vereinbaren
nationalen
Vorschriften
einhalten
müssen.
In
Article
23(3)
it
would
be
better
to
indicate
that
providers
of
services,
whether
natural
or
legal
persons,
need
only
comply
with
national
rules
governing
their
legal
status,
i.e.
rules
applicable
in
their
country
of
establishment
and
compatible
with
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
letztgenannte
Vorschrift
verhindert,
dass
die
Zweigniederlassungen
von
Versicherungsunternehmen
Schadenregulierungsbeauftragte
für
den
freien
Dienstleistungsverkehr
werden
können,
während
Tochterunternehmen
(bei
denen
es
sich
um
unabhängige
juristische
Personen
handelt)
von
diesem
Verbot
nicht
betroffen
sind.
This
latter
provision
prevents
branches
of
the
insurance
undertaking
from
becoming
claim
representatives
for
the
freedom
to
provide
services,
although
subsidiaries
(which
are
independent
legal
persons)
are
not
affected
by
this
prohibition.
TildeMODEL v2018
Da
es
sich
bei
dem
IFP
und
den
betroffenen
Tochtergesellschaften
um
unterschiedliche
juristische
Personen
handelt,
führen
sie
getrennte
Bücher.
IFP
and
the
subsidiaries
concerned
are
distinct
legal
entities
and
their
accounts
are
separate.
DGT v2019
Sämtliche
als
Sicherheiten
für
die
strukturierten
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
dienenden
Wohnimmobilienkredite
müssen
auf
Euro
lauten,
der
Emittent
(und
der
Schuldner
und
Garant,
falls
es
sich
um
juristische
Personen
handelt)
muss
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
sein,
die
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
müssen
in
einem
Mitgliedstaat
belegen
sein
und
das
für
das
Darlehen
geltende
Recht
muss
das
eines
Mitgliedstaats
sein.
Any
residential
real
estate
loans
underlying
the
structured
covered
bank
bonds
must
be
denominated
in
euro;
the
issuer
(and
the
debtor
and
guarantor,
if
they
are
legal
persons)
must
be
incorporated
in
a
Member
State,
their
underlying
assets
must
be
located
in
a
Member
State,
and
the
law
governing
the
loan
must
be
that
of
a
Member
State.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
der
Zweck
von
Sozialversicherungsbeiträgen
darin
besteht,
Sozialversicherungsträger
zu
finanzieren,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt,
die
nach
öffentlichem
Recht
gegründet
werden
und
ihre
Tätigkeit
unter
staatlicher
Aufsicht
ausüben.
The
Commission
notes
that
the
aim
of
social
insurance
contributions
is
to
finance
the
budget
of
Social
Security
Organisations,
which
constitute
public
legal
entities
under
the
State’s
supervision.
DGT v2019
Falls
es
sich
bei
diesen
Dritten
um
juristische
Personen
handelt,
setzen
die
Einrichtungen
und
die
Durchführungsbehörden
auch
die
Personen,
die
über
Vertretungs-,
Entscheidungs-
oder
Kontrollbefugnisse
gegenüber
diesen
juristischen
Personen
verfügen,
in
Kenntnis.
Where
third
parties
are
legal
entities
the
institutions
and
implementing
authorities
or
bodies
shall
also
inform
the
persons
who
have
powers
of
representation,
decision-making
or
control
over
these
legal
entities.
DGT v2019
Unterabsatz
1
findet
auch
Anwendung
auf
die
Empfänger
von
Zahlungen
aus
EEF-Mitteln,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
dabei
um
natürliche
oder
juristische
Personen
handelt.
The
first
subparagraph
shall
also
apply
to
natural
or
legal
persons
receiving
payments
from
EDF
resources.
DGT v2019
Setzen
sich
die
Aktiva
aus
Schuldverschreibungen
von
maximal
fünf
Schuldnern
zusammen,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt,
oder
sind
mehr
als
20
%
der
Aktiva
einem
einzigen
Schuldner
zuzurechnen
oder
ist
nach
Kenntnis
des
Emittenten
und/oder
soweit
für
ihn
aus
den
von
dem/den
Schuldner(n)
veröffentlichten
Informationen
ersichtlich,
ein
wesentlicher
Teil
der
Aktiva
einem
einzelnen
Schuldner
zuzurechnen,
so
ist
eine
der
beiden
folgenden
Angaben
zu
machen:
Where
the
assets
comprise
obligations
of
5
or
fewer
obligors
which
are
legal
persons
or
where
an
obligor
accounts
for
20
%
or
more
of
the
assets,
or
where
an
obligor
accounts
for
a
material
portion
of
the
assets,
so
far
as
the
issuer
is
aware
and/or
is
able
to
ascertain
from
information
published
by
the
obligor(s)
indicate
either
of
the
following:
DGT v2019
Falls
es
sich
bei
den
Dritten
um
juristische
Personen
handelt,
setzen
der
verantwortliche
BAB
oder
seine
Mitarbeiter
auch
die
Personen,
die
über
Vertretungs-,
Entscheidungs-
oder
Kontrollbefugnisse
gegenüber
diesen
juristischen
Personen
verfügen,
in
Kenntnis.
Where
third
parties
are
legal
entities,
the
AOD
responsible
or
his
staff
shall
also
inform
the
persons
who
have
powers
of
representation,
decision-making
or
control
within
these
entities.
DGT v2019
Sämtliche
als
Sicherheiten
für
die
strukturierten
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
dienenden
gewerblichen
Hypothekarkredite
müssen
auf
Euro
lauten,
der
Emittent
(und
der
Schuldner
und
Garant,
falls
es
sich
um
juristische
Personen
handelt)
muss
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
sein,
die
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
müssen
in
einem
Mitgliedstaat
belegen
sein
und
das
für
das
Darlehen
geltende
Recht
muss
das
eines
Mitgliedstaats
sein.
Any
commercial
mortgage
loans
underlying
the
structured
covered
bank
bonds
must
be
denominated
in
euro;
the
issuer
(and
the
debtor
and
guarantor,
if
they
are
legal
persons)
must
be
incorporated
in
a
Member
State,
their
underlying
assets
must
be
located
in
a
Member
State,
and
the
law
governing
the
loan
must
be
that
of
a
Member
State.
DGT v2019
Sämtliche
als
Sicherheiten
für
die
strukturierten
gedeckten
Schuldverschreibungen
dienenden
Wohnimmobilienkredite
müssen
auf
Euro
lauten,
der
Emittent
(und
der
Schuldner
und
Garant,
falls
es
sich
um
juristische
Personen
handelt)
muss
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
sein,
die
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
müssen
sich
in
einem
Mitgliedstaat
befinden
und
das
für
das
Darlehen
geltende
Recht
muss
das
eines
Mitgliedstaats
sein.
Any
residential
real
estate
loans
underlying
the
structured
covered
bank
bonds
must
be
denominated
in
euro;
the
issuer
(and
the
debtor
and
guarantor,
if
they
are
legal
persons)
must
be
incorporated
in
a
Member
State,
their
underlying
assets
must
be
located
in
a
Member
State,
and
the
law
governing
the
loan
must
be
that
of
a
Member
State.
DGT v2019
Sämtliche
als
Sicherheiten
für
die
strukturierten
gedeckten
Bankschuldverschreibungen
dienenden
gewerblichen
Hypothekarkredite
müssen
auf
Euro
lauten,
der
Emittent
(und
der
Schuldner
und
Garant,
falls
es
sich
um
juristische
Personen
handelt)
muss
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
sein,
die
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
müssen
sich
in
einem
Mitgliedstaat
befinden
und
das
für
das
Darlehen
geltende
Recht
muss
das
eines
Mitgliedstaats
sein.
Any
commercial
mortgage
loans
underlying
the
structured
covered
bank
bonds
must
be
denominated
in
euro;
the
issuer
(and
the
debtor
and
guarantor,
if
they
are
legal
persons)
must
be
incorporated
in
a
Member
State,
their
underlying
assets
must
be
located
in
a
Member
State,
and
the
law
governing
the
loan
must
be
that
of
a
Member
State.
DGT v2019
Sofern
es
sich
bei
den
Personen,
die
über
Insider-Informationen
über
ein
Energiegroßhandelsprodukt
verfügen,
um
juristische
Personen
handelt,
gelten
die
Verbote
nach
Absatz
1
auch
für
die
natürlichen
Personen,
die
an
dem
Beschluss
beteiligt
sind,
die
Transaktion
für
Rechnung
der
betreffenden
juristischen
Person
zu
tätigen.
Where
the
person
who
possesses
inside
information
in
relation
to
a
wholesale
energy
product
is
a
legal
person,
the
prohibitions
laid
down
in
paragraph
1
shall
also
apply
to
the
natural
persons
who
take
part
in
the
decision
to
carry
out
the
transaction
for
the
account
of
the
legal
person
concerned.
DGT v2019
Die
Richtlinie
stellt
eine
Detaillierung
und
Ergänzung
der
Richtlinie
95/46/EG
im
Hinblick
auf
den
Bereich
der
elektronischen
Kommunikation
dar
und
regelt
den
Schutz
der
berechtigten
Interessen
von
Teilnehmern,
bei
denen
es
sich
um
juristische
Personen
handelt.
It
specifies
and
complements
Directive
95/46/EC
in
the
context
of
the
electronic
communication
sector
whilst
providing
for
protection
of
legitimate
interests
of
subscribers
who
are
legal
persons.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
der
Finanzintermediär
dem
Unternehmen
auf
dessen
Antrag
hin
unverzüglich
den
Namen
und
die
Kontaktdaten
der
Aktionäre
übermittelt
sowie,
falls
es
sich
dabei
um
juristische
Personen
handelt,
deren
Rechtsträgerkennung,
sofern
verfügbar.
Member
States
shall
ensure
that,
on
the
request
of
the
company,
the
intermediary
communicates
without
undue
delay
to
the
company
the
name
and
contact
details
of
the
shareholders
and,
where
the
shareholders
are
legal
persons,
their
unique
identifier
where
available.
TildeMODEL v2018