Übersetzung für "Ist uebrigens" in Englisch

Uebrigens ist das die Meinung von Meister Nikolaus Flamel und der Alchymisten ...«
That, moreover, is the opinion of Master Nicholas Flamel, and of the alchemists??"
Books v1

Uebrigens ist das Verfahren auch in mächtigen Flözen langwierig und beschwerlich.
Equally this system is slow and arduous in thick seams.
EUbookshop v2

Uebrigens ist das eine seltsame Sache im Huasteca Canyon.
By the way, this is a very strange thing in the Huasteca Canyon.
ParaCrawl v7.1

S.: Diese Platte ist uebrigens wunderbar gemastert...
S.: that record is wonderfully mastered, by the way...
ParaCrawl v7.1

S.: Diese Platte ist uebrigens wunderbar gemastert…
S.: that record is wonderfully mastered, by the way…
ParaCrawl v7.1

Eilat ist uebrigens eine fuerchterliche Stadt - ein Gemisch aus Miami Beach und Hausmeisterstrand in Italien.
By the way Eilat is an awful city - a mixture of Miami Beach and a redneckbeach in Italy.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist es heute noch so: jeder Mund eines Gelehrten, der einen andern beglückwünscht, ist ein Gefäß mit honigsüßer Galle.
However, it is the same nowadays; every wise man's mouth complimenting another wise man is a vase of honeyed gall.
Books v1

Uebrigens ist der Wissenserzeuger, der Autor, der einzige Markt für den Artikel in einer wissenschaftlichen Zeitschrift.
If I were introduced as Mr. Shapero, a carpenter from the U.S. who has some clever remarks to make you would be less inclined to listen to me than if it is put like this : he is a professor of the University of Texas.
EUbookshop v2

Uebrigens ist zu erwähnen, dass auch zur Trennung der magnetischen Gemischfraktion G1 mehrere Trennstufen erforderlich sein können.
Moreover, it should be mentioned that more separation steps may be required also for separation of the magnetic mixed fraction G1.
EuroPat v2

Uebrigens ist dieser Beuroner Pater derselbe, der mir einen Strick drehen will, um mich damit aus dem Tempel der deutschen Kunst hinauszupeitschen .
By the way, this Father from Beuron is the very same who wants to "put a figurative noose around my neck, to whip me out of the temple of German art with it".
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist es nur das Bedürfnis der kapitalistischen Produk- tionsweise, dass die Anzahl der Lohnarbeiter sich absolut vermehre, trotz ihrer relativen Abnahme.
By the way, it is but a requirement of the capitalist mode of production that the number of wage workers should increase absolutely, in spite of its relative decrease.
ParaCrawl v7.1

Eine Sache ist uebrigens ausdruecklich vom Import ausgeschlossen, worauf man auch als einreisender Tourist hingewiesen wird: Pornografie.
There's one thing, though, that is explicitly forbidden from importing, and it will be pointed out to you as a tourist too: pornography.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist es falsch, die Mittel worüber das moderne Bankwesen verfügt, bloß als die Mittel der Müssigen zu betrachten.
For the rest it is a mistake to consider the means at the command of banks merely as means of idle people.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist es unsern Gemsen in manchen Stücken ähnlich, aber in der Farbe und in Ansehung der Leichtigkeit seiner Füße ist es edler“
By the way, in some parts it is similar to our chamois, but in the color and with respect to the lightness of its feet it is nobler”
ParaCrawl v7.1

Der NCMEC ist uebrigens ebenfalls mit dem amerikanischen Sender NBC verwandet bei dem eine Serie "To Catch a Predator" ausgestrahlt wird - eine Sendung wo angebliche Kinderschaender zu bester Sendezeit vor laufender Kamera erwischt werden.
The NCMEC is, moreover, also intertwined with the American broadcaster NBC which has broadcasted the series "To Catch a Predator" - a prime-time show where alleged child abusers are caught in front of the camera.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist in den meisten europäischen Ländern der Alkoholkonsum pro Kopf in den letzten 30 Jahren zurückgegangen, die Schäden sind trotzdem angewachsen.
In most of the European countries the consumption per head has gone down in the last 30 years, but the harm has gone up.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist der Ustad kein Anderer als Karl May, und die Dschamikun sind das Volk seiner Leser, welches von den Sillan vernichtet werden soll.
Furthermore, the ustad is nobody else but Karl May, and the people of Jamikun are his readers, which are to be destroyed by the Sillan.
ParaCrawl v7.1

Das geschützte Gebiet reicht von Autlán de Navarro (Jalisco) im Westen bis fast nach Colima, mit Höhendifferenzen von 400 bis 2'860 m. Uebrigens ist Autlán de Navarro der Geburtsort von Carlos Augusto Alves Santana, dem Gründer und Gitarrist der berühmten Rockgruppe Santana.
The protected area goes from Autláan de Navarro, Jalisco, in the west almost all the way to the city of Colima with altitude differences of 400 to 2'860 m (1300-9400 ft). By the way, Autlán de Navarro is the birthplace of Carlos Augusto Alves Santana, the founder and guitar player of the famous rock band Santana.
ParaCrawl v7.1

Media Defender ist uebrigens ein Unternehmen das stark mit der Film- und Musikindustrie verbunden ist, dieselbe Firma die bereits im Namen dieser Industrie für die Verurteilung von Kinder sorgte die im Internet illegale Musikdateien runterluden.
Media Defender is also a company with strong connections to film and music industry - it is the same company that pushed the conviction of children downloading music illegally on the Internet.
ParaCrawl v7.1

Die Ceiba ist uebrigens ein 'arbol sagrado', ein heiliger Baum, und sie koennen zu gewaltiger Groesse anwachsen.
The Ceiba is actually an 'árbol sagrado', a sacred tree, and they can grow into incredibly large and massive trees.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist die Thailaenderin meiner Wahl die einzige, die ich je getroffen habe, die sich richtige Sorgen um die Zukunft, nai anakoot, macht und darum hat sie diesen Thai Printing T-Shirt-Shop aufgemacht.
The only one really caring about the future, nai anakoht, who I met so far is the Thai lady of my choice by the way thus she opened this Thai Printing T-Shirt-Shop.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist Ricardo's Voraussetzung, dass ursprünglich der industrielle Profit (plus Zins) den ganzen Mehrwerth einsteckt, historisch und begrifflich falsch.
By the way, Ricardo's assumption that the industrial profit (plus interest) originally pockets the entire profit, is historically and logically false.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist es eine unzweifelhafte und längst bekannte(FN36) Thatsache, dass die Fort- schritte der Agrikultur selbst sich stetig im relativen Wachsen des konstanten Kapitaltheils gegen den variablen ausdrücken.
For the rest it is an indubitable and long known fact130 that also the progress of agriculture expresses itself steadily in a relative increase of the constant over the variable capital.
ParaCrawl v7.1

Uebrigens ist auch selbst da, wo die Wälder künstlich verjüngt werden, der Aufwand von Menschen- und Kapitalkraft neben dem Wirken der Naturkräfte nur gering.
Even in places where forests are artificially propagated the expenditure of human and capital power is inconsiderable compared to the action of natural forces.
ParaCrawl v7.1

Jeder Widerstand war ihm durch das unmöglich gemacht worden, was man damals, im Stile der Criminalkanzlei »die Stärke und Festigkeit der Fesseln« nannte, was da sagen will, daß die Riemen und Ketten ihm wahrscheinlich ins Fleisch einschnitten. Uebrigens ist das eine Ueberlieferung von Kerker und Galeere her, die sich nicht verloren hat, und welche die Handschellen genau noch unter uns, dem civilisirten, sanften und menschlichen Volke, bewahren, – Bagno und Guillotine natürlich nicht zu vergessen.
All resistance had been rendered impossible to him by what was then called, in the style of the criminal chancellery, "the vehemence and firmness of the bonds" which means that the thongs and chains probably cut into his flesh; moreover, it is a tradition of jail and wardens, which has not been lost, and which the handcuffs still preciously preserve among us, a civilized, gentle, humane people (the galleys and the guillotine in parentheses).
Books v1

Die Luxusyacht "Atlantic" ist eine exakte Kopie des Dreimasterschooners, die von William Gardner 1903 erbaut wurde und während langer Zeit die Rekordinhabering der Atlantiküberquerung. Uebrigens ist Atlantic der größte Schooner, der jemals gebaut wurde.
The luxury sailing yacht Atlantic is a replica of the 1903 William Gardner designed three-masted sailing schooner. The sailing schooner was a long time World record holder for the crossing of the Atlantic Ocean under sail in 1905. Atlantic is the largest classic sailing schooner ever created, measuring 185 feet (56 metres) over deck and with the bowsprit to boom length of 227 feet (69 metres).
ParaCrawl v7.1