Übersetzung für "Institutionelles umfeld" in Englisch

Hierfr muss ein gnstigeres institutionelles Umfeld geschaffen werden.
This requires a conducive institutional setting.
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht ist es wichtig, ihr institutionelles und finanzielles Umfeld zu verbessern.
In that respect it is important to improve their institutional and financial environment.
TildeMODEL v2018

Im letzten Jahrzehnt hat die Einbeziehung der Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit und der demokratischen Prinzipien in die Politik der Europäischen Union im allgemeinen und in ihre außenpolitischen Beziehungen im besonderen eine wachsende Bedeutung angenommen, was hauptsächlich der Überzeugung entspringt, daß es keine anhaltende menschliche Entwicklung ohne ein diese Prinzipien achtendes institutionelles und politisches Umfeld geben kann.
The importance of including human rights, the rule of law and democratic principles in EU policy in general, and in its external relations in particular, has grown over the last decade. This is mainly due to the belief that there can be no lasting human development without an institutional and political environment that respects these principles.
Europarl v8

Aber in der Tat haben wir andere Probleme, denn dies ist das erste Mal, dass wir diese Art von Währungsunion ohne ein weiteres integriertes institutionelles Umfeld haben.
But, in fact, we have different problems because this is the first time we have had this type of monetary union without some more integrated institutional setting.
Europarl v8

Aber durch Technologie kann der soziale und wirtschaftliche Fortschritt der arabischen Welt beschleunigt werden, und dies auch dadurch, dass die Länder zu ihrer Unterstützung ein modernes institutionelles Umfeld schaffen.
But technology can speed up the Arab world’s social and economic progress, even as countries build a modern institutional framework capable of supporting it.
News-Commentary v14

Darüber hinaus gehören die Jugendlichen zu den Gruppen, auf die sich ein institutionelles Umfeld, das die Inhaber eines festen Arbeitsplatzes gegenüber den Neueinsteigern begünstigt, am ehesten negativ auswirkt.
Moreover, young people are among the groups most likely to be negatively affected by institutional settings favouring those with a permanent job at the expense of newcomers.
TildeMODEL v2018

Ein solides und berechenbares institutionelles Umfeld, eine hervorragende Infrastruktur, eine gefestigte technologische Wissensbasis sowie eine gesunde und qualifizierte Arbeitnehmerschaft bildeten immer schon die tragenden Säulen der Wettbewerbsfähigkeit der EU.
The EU’s competitive strength has always been built on a solid and predictable institutional environment, quality infrastructure, a strong technological knowledge base and a healthy and educated labour force.
TildeMODEL v2018

Die europäische Raumfahrtindustrie befindet sich in einer schwierigen Lage, die zurück­zuführen ist auf: die Verschärfung des Wettbewerbs und das Schrumpfen der kommerziellen Märkte (insbesondere für Telekommunikationsunternehmen), auf die (vor allem im Verhältnis zu den USA) geringe Unterstützung und Komplementarität des zivilen und des militärischen Bereichs sowie auf ein institutionelles und politisches Umfeld, das komplexer ist als das ihrer Konkurrenten.
Against this background of increased competition and contraction of commercial markets, especially in the telecommunications sector, with nothing like the same degree of assistance and complementarity of military and civilian applications that exists for example in the USA, and existing in a more complex institutional and political environment than those of its competitors, the European space sector is in a difficult situation.
TildeMODEL v2018

Die ETF wird ihre Aktivitäten auf die Partnerländer konzentrieren, in denen die Gemeinschaft aktiv in die Humanressourcenentwicklung investiert und in denen geeignete Voraussetzungen für Reformen vorhanden sind (stabiles institutionelles Umfeld und fester Wille zur Bildungsreform).
The ETF will concentrate its activities in partner countries where the Community is actively investing in HRD and where the preconditions for reform are in place (a stable institutional environment and a commitment to education reform).
TildeMODEL v2018

In der Strategie von Lissabon wird außerdem angeregt, ein institutionelles und rechtliches Umfeld zu schaffen, das Investitionen in Forschung und Innovation begünstigt, damit Europa als Wirtschaftsstandort attraktiv bleibt.
The Lisbon strategy also encourages an institutional and regulatory environment conducive to investment in research and innovation so that Europe remains an attractive business location.
TildeMODEL v2018

Projektteilnehmer in Russland, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Ägypten wurden interviewt und gebeten, die Auswirkungen von TEMPUS auf ihr Arbeitsleben und ihr akademisches und institutionelles Umfeld zu beschreiben.
Project participants in Russia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Egypt were interviewed to depict the impact Tempus has had on their working lives and their academic and institutional environment.
TildeMODEL v2018

Der Kodex umfasst 15 Grundsätze nebst Indikatoren für vorbildliche Lösungen in den Bereichen institutionelles Umfeld, statistische Prozesse und statistische Produkte.
The Code sets out 15 principles, combined with indicators of good practice, relating to the institutional environment, the statistical production processes and the output of statistics.
TildeMODEL v2018

Allgemeine Maßnahmen sind notwendig, damit ein institutionelles und gesellschaftliches Umfeld entsteht, das eine Diskriminierung unterbindet und zielgerichtete Maßnahmen möglich macht.
General policies are necessary to create an institutional and social environment inhibiting discrimination and facilitating targeted action.
EUbookshop v2

Die Besonderheit des schwedischen Systems der Arbeitsmarktbeziehungen in Verbindung mit dem vertragsrechtlichen Charakter der Arbeitsmarktregulierung schafft ein institutionelles Umfeld, das Verhandlungskompromisse begünstigt, die auf ein Gleichgewicht zwischen Flexibilität und Sicherheit auf dem Arbeitsmarkt zielen.
The specicity of the Swedish system of industrial relations, together with the contractual nature of labour market regulation, creates a favourable institutional environment for the emergence of negotiated compromises aiming to balance flexibility and security in the labour market.
EUbookshop v2

Ausserdem verfügt Lausanne mit dem IOK, dem Olympischen Museum und der Präsenz zahlreicher internationaler Verbände über ein institutionelles Umfeld, das weltweit einzigartig ist.
In addition, Lausanne is distinguished by an institutional set-up unique in the world, with the IOC, the Olympic Museum and the presence of numerous international federations.
ParaCrawl v7.1

In der Tat betreffen die Veränderungen des Lissabonner Vertrags auch die Entwicklungspolitik, da sich ihr institutionelles Umfeld verändern wird.
In fact, the changes provided for in the Treaty of Lisbon do have implications for development policy as well, because they will alter its institutional setting.
ParaCrawl v7.1

Er erbte ein zutiefst beschädigtes institutionelles Umfeld, in dem die meisten öffentlichen Institutionen kaum funktionieren konnten.
He inherited a deeply damaged institutional setting in which most public agencies could barely function.
ParaCrawl v7.1

Dieses Apostolat verlangt ein Minimum an Organisation oder zumindest einen nationalen Bezugsrahmen, bzw. einen Bezugsrahmen auf der Eben der Diözese oder Eparchie oder auch lokal, der der Durchführung dieser besonderen, noch jungen Pastoral ein institutionelles Umfeld bietet.
Such an apostolate requires a minimum amount of organisation, or at least a national, diocesan/eparchial or local reference point that provides institutional references to the work of this developing and specific pastoral care.
ParaCrawl v7.1

Laut dem Weltwirtschaftsforum 2011 hat Hongkong schon London, New York und Singapore überflügelt im Hinblick auf Kapitalfreiheit, Wirtschaftsfreundlichkeit, Finanzdienstleistungen für Banken, institutionelles Umfeld, Finanzmärkte und allgemeine Finanzdienstleistungen.
According to the 2011 World Economic Forum, Hong Kong had already overtaken London, New York and Singapore in financial access, business environment, banking and financial services, institutional environment, nonbanking financial services and financial markets.
ParaCrawl v7.1

Was ihnen fehlt, ist ein institutionelles Umfeld, das es für sie attraktiv machen würde, daheim in diese Ideen zu investieren.
What they do lack, however, is an institutional environment that makes it attractive to invest in those ideas while not leaving Russia.
ParaCrawl v7.1

Aber auch diese Lösung erfordert eine erhebliche Anstrengung zur Umstrukturierung, zu der die Mitgliedstaaten und die EU den größtmöglichen Beitrag in Form der Finanzierung der F & E leisten und ein günstiges institutionelles und ordnungspolitisches Umfeld schaffen müssen.
Even this solution, however, will demand a considerable restructuring effort to which the Member States and the European Union must lend the greatest possible support in terms of RTD funding, by creating a favourable interinstitutional and regulatory framework.
TildeMODEL v2018

Diese Reformen betreffen das politische, institutionelle und rechtliche Umfeld der Wirtschaft.
These reforms encompass the policy, institutional, and legal environment within which an economy functions.
TildeMODEL v2018

Welche Rolle spielt das wirtschaftliche und institutionelle Umfeld für ihr Wachstumspotential?
What is the role of the economic and institutional environment for their growth potential?
EUbookshop v2

Ein weiterer Faktor ist das institutionelle Umfeld.
The institutional environment is another factor.
ParaCrawl v7.1

Allerdings leben viele Menschen weiterhin in einem institutionellen Umfeld.
However, many persons continue to live in an institutional environment.
ParaCrawl v7.1

Das wirtschaftliche, rechtliche und institutionelle Umfeld hat sich seit der Veröffentlichung des Nachhaltigkeitspakets stark weiterentwickelt:
The economic, legal and institutional environment has made considerable progress since the publication of the "Sustainability Package":
ParaCrawl v7.1

Professionelle Homöopathen müssen häufig mit einem institutionellen und klinischen Umfeld – Pflegeheimen und Entbindungsstationen – umgehen.
Professional homeopaths often have to navigate institutional and clinical environments e.g. nursing homes and maternity wards.
ParaCrawl v7.1

Zudem möchten wir vom Parlament mehr darüber erfahren, wie es die Rolle und die Funktionsweise der PPA in einem sich politisch und institutionell wandelnden Umfeld beurteilt.
At the same time, we would be interested to learn more from Parliament how it sees the JPA's role and functioning in a changing political and institutional environment.
Europarl v8

Zunächst möchte ich im Namen der EVP-Fraktion und anderen Abgeordneten auf die Bemerkungen von Frau Fraga zu den derzeitigen institutionellen Problemen reagieren, mit Bezug auf das neue institutionelle Umfeld, das wir im Rahmen des Vertrags von Lissabon haben.
First, I would like to react to the remarks of Mrs Fraga, on behalf of the EPP and of other Members, about the institutional problems we have now, referring to the new institutional environment we have under the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Es ist uns ebenso wie Herrn Wolf ein Anliegen, daß aus dem ESZB nicht ein vom institutionellen Umfeld und der öffentlichen Meinung isolierter Elfenbeinturm wird.
We share Mr Wolf's concern to prevent the ESCB becoming an ivory tower cut off from its institutional environment and public opinion.
Europarl v8

Aus einer Reihe von Gründen, die ich dem Parlament bei vorangegangenen Gelegenheiten genannt habe, meinen wir, dass die von der EZB gewählten Mittel der Kommunikation und Erläuterung ihrer Entscheidungen die Transparenz gewährleisten, praktikabler sind und das institutionelle Umfeld, in dem die EZB wirkt, besser widerspiegeln.
For a number of reasons, which I have pointed out on previous occasions before Parliament, we believe that the tools chosen by the ECB to communicate and explain its decisions ensure transparency, are more readily available and better reflect the institutional environment in which the ECB operates.
Europarl v8

Dies diente dem Zweck , die notwendigen Anpassungen an das neue institutionelle Umfeld , verbunden mit dem übergang zur Stufe 3 , zu erleichtern .
The intention was to facilitate the necessary adjustment to the new institutional environment brought about by the transition to Stage Three .
ECB v1

Bei dem Vergleich der Statistiksysteme für die beiden Wirtschaftsräume ist allerdings das unterschiedliche institutionelle und politische Umfeld zu berücksichtigen .
However , when comparing the statistical systems for the two economies , the different institutional and policy environment has to be considered .
ECB v1

Um der steigenden Anzahl von Reformen nationaler Aufsichtsstrukturen Rechnung zu tragen , hat die EZB im Juni 2003 den Bericht „Developments in national supervisory structures » über die wichtigsten Veränderungen in diesem Bereich und das daraus resultierende institutionelle Umfeld in der EU und in den beitretenden Ländern veröffentlicht .
Finally , given the increasing number of reforms being made to national supervisory structures , the ECB published a report entitled « Developments in national supervisory structures » in June 2003 in order to provide a « snapshot » of the main changes which had recently occurred in this area , together with the resulting institutional settings within the EU and the acceding countries .
ECB v1

Um etwa die Renditen öffentlicher Investitionen zu steigern – was für jeden Wachstumsplan entscheidend ist –, bedarf es abgestimmter Methoden und Bedingungen in Bereichen von der Ressourcenallokation bis hin zum institutionellen Umfeld.
For example, boosting returns on public investment – critical to any growth plan – demands complementary policies and conditions, in areas ranging from resource allocation to the institutional environment.
News-Commentary v14

Alles was wir tun müssen, ist, das richtige institutionelle Umfeld zu schaffen, um der Kreativität freien Lauf zu lassen, die wir alle in uns tragen, und sie entsprechend zu kanalisieren.
All we have to do is create the right institutional framework to unleash the creativity latent in all of us and focus it accordingly.
News-Commentary v14