Übersetzung für "In stille" in Englisch

Sie wurde fast in völliger Stille angehört.
His speech was heard in almost total silence.
Europarl v8

Wie immer werden jedoch viele wichtige Beschlüsse in aller Stille gefasst.
As usual, however, many of the important decisions are being taken in what is more like secrecy.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, des ermordeten Polizeibeamten in Stille zu gedenken.
We will now keep silence in memory of the murdered police officer.
Europarl v8

Sie leiden in der Stille und der Dunkelheit ihrer Häuser.
They suffer in the silence and darkness of their homes.
GlobalVoices v2018q4

Es funktioniert auch in der Stille.
It's too in silence.
TED2020 v1

Sie war also allein in der Stille und Verlassenheit ringsum.
She had no companions but silence and loneliness.
Books v1

Er zog sich in die Stille zurück.
He retreated into silence.
TED2020 v1

Missbrauch entwickelt sich nur in Stille.
Abuse thrives only in silence.
TED2020 v1

Es ist nicht vorgesehen, dass wir in der Stille leben.
You are not supposed to be in silence.
TED2020 v1

Wenn das Lied meines Herzens aufhört, kann ich in der Stille überleben?
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
TED2020 v1

In der Stille, sehe ich Ton.
In silence, I see sound.
TED2020 v1

Mathilde war keine Äbtissin, die abgeschieden in klösterlicher Stille wirkte.
Mathilde was not an abbess who remained secluded in monastic silence.
Wikipedia v1.0

Lass deinen Arbeitseifer in Stille ergehen – dein Erfolg möge tönen!
Work hard in silence, let your success be your noise.
Tatoeba v2021-03-10

Zwischen 2001 und 2005 gab es in Deutschland eine „stille Revolution“.
From 2001 to 2005, there was a “silent revolution” in Germany.
News-Commentary v14

Die Kirche war von neuem öde und in ihre Stille zurückgesunken.
The church was again deserted, and had fallen back into its silence.
Books v1

Ich versank immer tiefer in diese Stille.
I lay there in the stillness.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, wir sollten die ganze schändliche Affäre in würdevoller Stille ignorieren.
I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence.
OpenSubtitles v2018

Nun lasst uns zusammen in der Stille beten.
Now let us take a moment for silent prayer.
OpenSubtitles v2018

Tag um Tag verging in lähmender Stille.
Days went by in a tormenting silence.
OpenSubtitles v2018

Er verbürgt sich, dass die Sache in aller Stille erledigt wird.
He guaranteed that the thing is done quietly.
OpenSubtitles v2018

Eine Formsache, die natürlich auch in aller Stille geschehen müsste.
Just a formality,and we'll do it quietly It's the only way
OpenSubtitles v2018

Ich finde, man sollte oft genug schweigen und in der Stille leben.
I think one should often just keep quiet, live in silence.
OpenSubtitles v2018

Sie können nur in Stille verharren und seinen Tod betrauern.
They can only pause in silence to mourn his passing.
OpenSubtitles v2018

Wir machen es in aller Stille.
It's going to be done quiet, no fuss.
OpenSubtitles v2018

Sie arbeiten in der Stille der Bibliothek und nichts stört Sie.
You work in the quiet of your library and the world does not interrupt.
OpenSubtitles v2018

All das geschieht in völliger Stille.
All that in a complete silence.
OpenSubtitles v2018