Übersetzung für "In schwierigen fällen" in Englisch

In schwierigen Fällen ist eine zweistufige Filtration zweckmässig.
In difficult cases a two-state filtration is advisable.
EuroPat v2

In besonders schwierigen Fällen kann ein Kurvenscheiben­trieb 25 nach Fig.
In very difficult cases a disk cam mechanism 25 in accordance with FIG.
EuroPat v2

In schwierigen Fällen wird das Medikament mit Octadin eingenommen.
In difficult cases, the drug is taken with octadine.
ParaCrawl v7.1

In speziellen und schwierigen Fällen bieten wir eine Vorort-Begehung an.
In special and difficult cases we offer on-site consulting.
ParaCrawl v7.1

In schwierigen Fällen kommt es zu einem hämorrhagischen, bullösen, nekrotischen Hautausschlag.
In difficult cases, a hemorrhagic, bullous, necrotic rash occurs.
ParaCrawl v7.1

Gerade in schwierigen Fällen greifen die für besonders kritische Fälle trainierten Automatismen sofort.
Especially in difficult cases the automatic responses trained for especially critical cases immediately come into play.
ParaCrawl v7.1

Dies erlaubt selbst in schwierigen Fällen ein problemloses Einführen.
This allows trouble-free introduction, even in difficult cases.
EuroPat v2

In besonders schwierigen Fällen kann eine Chemotherapie erforderlich sein.
In particularly difficult cases, chemotherapy may be necessary.
ParaCrawl v7.1

In schwierigen Fällen wird eine Beratung durch einen Psychotherapeuten empfohlen.
In difficult cases, a consultation with a psychotherapist is recommended.
ParaCrawl v7.1

In schwierigen Fällen kann eine stationäre Behandlung erforderlich sein.
In difficult cases, inpatient treatment may be required.
ParaCrawl v7.1

Wird häufig in schwierigen Fällen genutzt, in denen restaurative Arbeit erforderlich ist.
Used frequently in difficult cases where restorative work is required.
ParaCrawl v7.1

In schwierigen Fällen kann die Heilung ein wenig länger dauern.
In the most difficult cases, the disease may take longer to heal.
ParaCrawl v7.1

In schwierigen Fällen erhalten Sie einen Zwischenbescheid.
In difficult cases you will receive an interim reply.
ParaCrawl v7.1

In besonders schwierigen Fällen müssen Fahrgäste umsteigen oder Güter umgeladen werden.
In especially difficult cases passengers must change trains or goods must be reloaded.
ParaCrawl v7.1

Die morgige Entscheidung wird beweisen, dass das Parlament schwierige Entscheidungen in schwierigen Zeiten fällen kann.
The decision tomorrow will be able to demonstrate that Parliament is able to take difficult decisions in difficult times.
Europarl v8

Solche Verfahren könnten sich in schwierigen und außergewöhnlichen Fällen für die Unternehmen als nützlich er­weisen.
These procedures could be useful to businesses in difficult and unusual cases.
TildeMODEL v2018

In extrem schwierigen Fällen bewährten sich in letzter Zeit auch sogenannte "Bockschilde".
In particularly difficult conditions so-called "chock-shields" have proved themselves recently.
EUbookshop v2

In schwierigen Fällen wird jegliche Manipulation mit dem Patienten erst nach Stabilisierung seines Zustandes durchgeführt.
In difficult cases, any manipulation with the patient is carried out only after stabilizing his condition.
ParaCrawl v7.1

Wir sind Strafverteidiger mit umfangreicher Erfahrung in schwierigen Fällen und in Verhandlungen mit Regierungsbeamten.
We are seasoned trial lawyers with substantial experience trying cases against and negotiating with government officials.
ParaCrawl v7.1

In schwierigen Fällen können wir die Höcker der Seitenzähne mit kleinen Aufbauten vollständig neu modellieren.
In difficult cases, we can completely reshape dental cusps of posterior teeth using small post and cores.
ParaCrawl v7.1

Diese Methode ist zwar nicht uneingeschränkt, sie verwendet sie nur in wirklich schwierigen Fällen.
True, this method is not without some restrictions, they use it only in really hard cases.
ParaCrawl v7.1

Nur in schwierigen Fällen von Bluthochdruck, der charakteristische Indikator 160/110 mm Hg ist.
Only in difficult cases of hypertension, which is characterized by an indicator of 160/110 mm Hg.
ParaCrawl v7.1

Durch den Rechtshilfefonds ist in solch schwierigen Fällen kurzfristig Hilfe möglich, indem Anwälte finanziert werden.
By the legal aid fund at short notice assistance is possible in such difficult cases, as lawyers are financed.
ParaCrawl v7.1

In besonders schwierigen Fällen kann es vorkommen, dass erneut Rückfragen zu beantworten sind.
In very difficult cases this might result in additional questions
ParaCrawl v7.1

In schwierigen Fällen stehen PROTEC Servicemitarbeiter auch vor Ort mit ihrer Kompetenz zur Verfügung.
In difficult cases competent PROTEC service employees will be available on site.
ParaCrawl v7.1

Ich bin im übrigen der Meinung, das letzte halbe Jahr hat gezeigt, daß es in so schwierigen Fällen keine fertigen Antworten gibt und nicht alles klar ist.
Furthermore, I think that this period has shown us that in such difficult situations there are no ready made answers, things are not always clear.
Europarl v8

Das hat er übrigens auch in anderen schwierigen Fällen bewiesen, denn - wir sollten uns nicht täuschen - es gibt kaum praktische politische Probleme.
He has proven as much in other difficult cases because - let us not deceive ourselves - the real political problems will be numerous.
Europarl v8

Es geht um Ausschüsse, die die Unfallursachen, die sich daraus ergebenden Probleme sowie die erforderliche Vorgehensweise in solch schwierigen Fällen analysieren.
We need committees to examine why these accidents happened, the problems they created and the action needed when these situations arise which are so hard to manage.
Europarl v8