Übersetzung für "In guten und schlechten zeiten" in Englisch

Dass wir in reichen und armen, in guten und schlechten Zeiten zusammenhalten.
We promised for richer, poorer, better, worse.
OpenSubtitles v2018

Die 46 verfolgt uns also in guten und in schlechten Zeiten.
So 46 follows us through good times and bad.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Ed, in guten und in schlechten Zeiten...
You see, Ed, for better or worse,
OpenSubtitles v2018

Das Auto war bei uns in guten und in schlechten Zeiten.
That car's been with us in good times and bad times.
OpenSubtitles v2018

In guten und schlechten Zeiten, bis dass der Tod uns scheidet.
To have and to hold... from this day forth... till death us do part.
OpenSubtitles v2018

In guten und in schlechten Zeiten werden wir uns lieben.
We will love each other in good and bad times.
OpenSubtitles v2018

Er hat mit dem Franchise in guten und schlechten Zeiten stecken.
He has stuck with the franchise in good times and bad.
ParaCrawl v7.1

Kann scheinen die hellsten Wünsche in guten und schlechten Zeiten!
May the brightest wishes shine in good and bad times!
CCAligned v1

Internet-Wirtschaftsberater haben immer recht, in guten und schlechten Zeiten.
In good or bad times, Internet business consultants are always right.
ParaCrawl v7.1

In guten und in schlechten Zeiten hat die Familienbande zusammengehalten.
Through good and bad times the family ties held them together.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, ob reich oder arm, in guten und in schlechten Zeiten!
That's gonna mean for richer or poorer, in good times and bad.
OpenSubtitles v2018

Mein "in guten und in schlechten Zeiten" schließt deine Liebe zum Hair Metal ein.
Don't worry, my for better or worse will include your love of hair metal.
OpenSubtitles v2018

Ted schaut Star Wars in Krankheit und in Gesundheit, in guten und in schlechten Zeiten.
Ted watches Star Wars in sickness and in health, in good times and in bad.
OpenSubtitles v2018

Der Staat Israel ist wie ihr Augapfel in guten und besonders in schlechten Zeiten.
The State of Israel is the apple of their eye in good times, and especially in bad.
ParaCrawl v7.1

Sie standen zusammen in guten und schlechten Zeiten, in die und aus der Verfolgung.
They stood together in good times and bad, in and out of persecution.
ParaCrawl v7.1

Um es eine starke Beziehung, real und begangen wird zusammen in guten und schlechten Zeiten.
To it a strong relationship, real and committed is being together in good times and bad.
ParaCrawl v7.1

Die steuerpolitische Koordinierung sollte das einzelstaatliche Haushaltsverhalten auch besser durch den gesamten Zyklus leiten, d. h. in guten und in schlechten Zeiten.
Fiscal policy coordination should better guide national budgetary behaviour over the whole cycle - that is, both in good times and in bad times.
Europarl v8

Möglicherweise werden wir dazu gezwungen sein, weil wir andernfalls denen, die dem Beispiel Saddam Husseins folgen wollen, signalisieren, dass sie ungeschoren davonkommen werden, und weil wir der großen Nation der Vereinigten Staaten, die diesem Kontinent in guten und in schlechten Zeiten Beistand geleistet hat, die noch schlimmere Botschaft vermitteln würden, dass sie ganz auf sich allein gestellt ist.
We may have to do that because, if we do not, we send a message to those who would follow Saddam Hussein that they can get away with it, and we send an even worse message to the great nation of the United States which has stood by this continent in good times and in bad that it is on its own.
Europarl v8

Griechenland hat gezeigt, dass es sich der Türkei gegenüber öffnen konnte, diesem großartigen Land, das auf der politischen Bühne Europas immer präsent war, in guten und in schlechten Zeiten.
Greece showed it could open up to Turkey, that great country which has always been present on the European political scene, in the good times and in the bad.
Europarl v8

Unsere Verfassung ist ein sorgfältig erarbeitetes Dokument, in dem die Werte und Überzeugungen verankert sind, die das Volk von Irland in guten und schlechten Zeiten zusammengehalten haben.
Our Constitution is a finely crafted document, which enshrines the values and beliefs that have sustained the people of Ireland through the best and worst of times.
Europarl v8

Das hieß, in guten und in schlechten Zeiten ein treuer Verbündeter der USA zu sein und gleichzeitig so etwas wie den Schönwetterfreund Chinas und der Sowjetunion abzugeben.
This implied being a faithful US ally, in good times and in bad, while acting as something of a fair-weather friend to the Soviet Union and China.
News-Commentary v14

Die Förderung der Erwerbsbeteiligung bei gleichzeitiger Verbesserung von Gerechtigkeit, Effizienz und Wirksamkeit der sozialen Ausgaben wird für alle Länder in guten und in schlechten Zeiten von entscheidender Bedeutung sein.
Promoting labour market participation while improving the fairness, efficiency and effectiveness of social spending will be crucial for all countries, both in good and bad times.
TildeMODEL v2018

Ich verspreche dir die Treue ... in guten und in schlechten Zeiten, in Krankheit und Gesundheit.
I promise to be true to you in good times and in bad, in sickness and in health.
OpenSubtitles v2018

Willst du, Aethelwulf, Sohn von Egbert, vor all diesen versammelten Zeugen, diese Frau, Judith, Tochter von Aelle, zu deiner rechtmäßigen Frau nehmen, in guten und schlechten Zeiten, von jetzt an bis dass der Tod euch scheidet?
Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, before all these witnesses here gathered, take this woman, Judith, daughter of Aelle, as your lawful wife, to have and to hold, from this moment until death parts you?
OpenSubtitles v2018

Es ist einfach ein sehr schöner Ort, jemanden zu fragen, ob er in guten und schlechten Zeiten dein Leben teilen will, und zu sagen, dass dem keine Jugendliebe entgegensteht.
I think it's a beautiful spot to ask someone... if she wants to share your life, for better or for worse. And tell her that a young love won't stand in the way.
OpenSubtitles v2018

Willst du ihn ehren und ihm gehorchen, in guten und in schlechten Zeiten, in Krankheit und Gesundheit, als Ehemann und Ehefrau, bis dass der Tod euch scheidet?
Did they love and obey him for better or for worse ... in sickness and health ... as husband and wife ... until death separates them?
OpenSubtitles v2018

Wenn du bereit bist, dich vor... deine Freunde, Familie und Gott zu stellen,.. und dich selbst,... einem anderen Menschen verpflichtest,... um... um dir selbst die Art Partnerschaft zu ermöglichen,... in guten und in Schlechten Zeiten, in Krankheit und Gesundheit,...
If you are willing to stand up in front of your friends and family and God and commit yourself... to another human being, to-to give of yourself in that kind of partnership, for better or worse, in sickness and health,
OpenSubtitles v2018

Im Guten wie im Bösen, in Guten und schlechten Zeiten,... wähle ich, dass du diejenige bist, mit der ich mein Leben verbringen werde.
For better or for worse, in good times and bad... I choose you to be the one with whom I spend my life.
OpenSubtitles v2018