Übersetzung für "In einverständnis mit" in Englisch
Juni
wurde
beide
Verträge
in
gegenseitigem
Einverständnis
mit
ZSKA
Sofia
aufgelöst.
On
23
June
2010,
his
contract
with
CSKA
Sofia
was
terminated
by
mutual
consent.
Wikipedia v1.0
Der
Rat
will,
falls
wir
Änderungsanträge
einbringen,
auf
Distanz
gehen,
in
heimlichem
Einverständnis
mit
der
Kommission
eine
andere
Richtung
einschlagen.
The
Council
claims
that,
as
soon
as
we
wanted
to
make
amendments,
it
distanced
itself
and
went
down
another
route,
in
league
with
the
Commission.
Europarl v8
Ziel
dieses
Berichts,
der
in
vollem
Einverständnis
gemeinsam
mit
Herrn
Salafranca
verfasst
wurde,
war
es,
die
verbuchten
Erfolge
sichtbar
zu
machen:
zunehmende
Professionalisierung
der
Wahlbeobachtungsmissionen,
Bildung
eines
Stammes
erfahrener
EU-Beobachter
-
Erfolge,
die
bewirkten,
dass
dafür
derzeit
25
%
der
Mittel
des
Europäischen
Instruments
für
Demokratie
und
Menschenrechte
in
Anspruch
genommen
werden
-
und
vor
allem
die
glückliche
Verknüpfung
zweier
ebenfalls
von
Abgeordneten
des
Parlaments
geleiteter
Missionen
-
einer
Mission
der
EU,
die
eher
technischer
Natur
und
langfristig
angelegt
ist,
und
einer
kürzeren
und
stärker
politisch
ausgerichteten
Mission
des
Parlaments.
The
aim
of
this
report,
which
was
written
jointly
and
in
complete
harmony
with
Mr
Salafranca,
was
to
highlight
the
successes
achieved:
the
growing
professionalism
of
the
election
observation
missions,
the
creation
of
a
body
of
experienced
observers
within
the
EU
-
successes
that
have
meant
that
the
budget
of
the
European
Instrument
for
Democracy
and
Human
Rights
is
now
close
to
25%
-
and
above
all,
the
fortunate
combination
of
two
missions,
each
led
by
MEPs:
that
of
the
EU,
which
is
more
technical
and
long
term,
and
that
of
Parliament,
which
is
shorter
and
more
political.
Europarl v8
Doch
in
dieser
etwas
komplizierten
Situation
und
in
vollem
Einverständnis
und
mit
der
Beteiligung
der
dänischen
Regierung
haben
wir
sehr
weitgehende
Gespräche
mit
der
grönländischen
Regierung
geführt.
I
have
of
course
taken
note
of
what
Parliament
has
said
in
its
motion
for
a
resolution
on
this
subject.
EUbookshop v2
Die
Einzelstadien
des
Disziplinarverfahrens
wurden
in
Einverständnis
mit
den
Gewerkschaften
festgelegt
und
werden
-
ebenso
wie
andere
formelle
Beschwerden
-
auf
diesem
Wege
behandelt.
The
stages
of
the
disciplinary
procedure
have
been
set
out
in
the
agreement
with
the
trade
union
and
are
dealt
with
through
that
channel,
as
are
other
formal
complaints.
EUbookshop v2
Wenn
ihr
euch
bei
9flats
anmeldet,
erklärt
ihr
per
Opt-In
euer
Einverständnis
mit
diesen
Datenschutzbestimmungen
–
andernfalls
können
wir
euch
die
umfängliche
Nutzung
unserer
Plattform
leider
nicht
anbieten.
When
you
register
with
9flats.com,
you
declare
by
opt-in
your
consent
to
these
data
protection
provisions
–
otherwise,
we
cannot
unfortunately
offer
you
the
full
usage
of
our
platform.
ParaCrawl v7.1
Er
schickte
sie
als
Beispiel,
damit
die
Menschen
ihnen
nachfolgen,
und
wenn
die
Menschen
ihrem
Beispiel
Folge
leisten,
dann
leben
sie
ein
Leben
in
Einverständnis
mit
Gottes
Willen
und
verdienen
sich
so
Seine
Liebe
und
Zufriedenheit.
He
sent
them
as
an
example
for
humanity
to
follow,
and
if
one
does
follow
their
example,
they
would
live
a
life
in
accordance
to
the
Will
of
God,
earning
His
Love
and
Pleasure
ParaCrawl v7.1
Hätte
Trotzki
nicht
nach
Suchanow
geschrieben,
so
wüsste
er
ganz
bestimmt,
dass
die
Demonstration
vom
10.
Juni
in
vollem
Einverständnis
mit
Lenin
verschoben
wurde,
wobei
Lenin
in
seiner
großen
Rede
in
der
bekannten
Sitzung
des
Petrograder
Komitees
die
Notwendigkeit
dieser
Verschiebung
verfochten
hat
(siehe
Protokolle
des
Petrograder
Komitees).
Had
Trotsky
not
written
according
to
Sukhanov
he
would
surely
have
known
that
the
June
10
demonstration
was
postponed
with
the
full
agreement
of
Lenin,
and
that
he
urged
the
necessity
of
postponing
it
in
a
big
speech
he
delivered
at
the
well-known
meeting
of
the
Petrograd
Committee
(see
minutes
of
the
Petrograd
Committee
[6]).
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
sieben
Jahren
haben
das
Büro
610(1)
vom
Dongxihu-
Bezirk
in
Wuhan
im
Einverständnis
mit
dem
Büro
für
Öffentliche
Sicherheit,
dem
Justizsystem,
der
örtlichen
Polizei
und
dem
Wohngebietskomitee
Falun
Dafa-
Praktizierende
festgenommen
und
gequält.
The
610
Office1
located
in
Dongxihu
District,
Wuhan
City,
in
collusion
with
the
Public
Security
Bureau,
Judiciary
system,
local
police
station
and
the
Residence
Committee,
has
been
arresting
and
persecuting
Falun
Dafa
practitioners
for
the
last
seven
years.
ParaCrawl v7.1
Don
Giussani
hatte
Don
Carrón
bereits
ein
Jahr
vorher
aus
Spanien
rufen
lassen,
in
vollem
Einverständnis
mit
dessen
Erzbischof,
dem
Kardinal
Rouco
Varela,
um
die
Verantwortung
der
Leitung
innerhalb
der
Bewegung
gemeinsam
mit
ihm
zu
tragen.
Father
Giussani
had
already
chosen
a
year
earlier
to
share
with
Father
Carrón
his
own
leadership
responsibilities
of
the
entire
Movement,
having
called
him
to
come
from
Spain,
with
the
complete
approval
of
his
archbishop,
Cardinal
Rouco
Varela.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ein
alter
Mann,
ich
werde
euch
nicht
betrügen,
hört
auf
die
Offiziere,
sie
werden
euch
nichts
Schlechtes
lehren
und
werden
in
vollem
Einverständnis
mit
der
Reichsduma
handeln.
I
am
an
old
man;
I
will
not
deceive
you
–
obey
your
officers
–
they
will
not
teach
you
evil,
and
will
act
in
full
agreement
with
the
State
Duma.
Long
live
holy
Russia!”
ParaCrawl v7.1
Verschärft
wurden
die
wirtschaftlichen
Probleme
Afrikas
durch
die
Unredlichkeit
mancher
korrupter
Regierender,
die
in
stillem
Einverständnis
mit
lokalen
oder
ausländischen
Privatinteressen
die
nationalen
Ressourcen
zu
ihrem
Vorteil
stornieren,
indem
sie
öffentliche
Gelder
auf
Privatkonten
bei
ausländischen
Banken
transferieren.
Africa's
economic
problems
are
compounded
by
the
dishonesty
of
corrupt
government
leaders
who,
in
connivance
with
domestic
or
foreign
private
interests,
divert
national
resources
for
their
own
profit
and
transfer
public
funds
to
private
accounts
in
foreign
banks.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
alle
asiatischen
Staaten
heute
ihre
Unabhängigkeit
erlangt
haben,
wird
das,
was
"von
Kolonisatoren
angerichtet
wurde,
(heute)
von
örtlichen
Eliten
fortgesetzt,
die
weiterhin,
in
stillschweigendem
Einverständnis
mit
ausländischen
Mächten,
eine
große
Mehrheit
der
Menschen
ausbeuten".
Even
when
all
Asian
states
today
attained
their
independence,
the
things
done
"by
the
colonizers
are
continued
(today)
by
local
elites
which
-
in
tacit
agreement
with
foreign
powers
-
continue
to
exploit
the
majority
of
people".
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
wissen
möchten,
welches
Telefon
jemandem
gehört
oder
in
gegenseitigem
Einverständnis
mit
Ihnen,
"den
vom
Benutzer
des
Zielgeräts
vorgenommenen
Kalenderterminen",
müssen
Sie
die
Handy-Tracking-App
auf
dem
Zielgerät
installieren.
If
you
want
to
know
someone’s
phone
owned
by
you
or
with
mutual
consent,
“the
calendar
appointments
made
by
the
target
device
user”,
then
you
need
to
install
cell
phone
tracking
app
on
the
target
device.
ParaCrawl v7.1
Finanziert
und
bewaffnet
von
Syrien,
kontrollierten
die
Roten
Ritter
Mitte
der
1980er
den
Handelshafen
und
die
Ölraffinerie
der
Stadt
–
der
zweitgrößte
Tiefwasserhafen
des
Libanon
–
in
betrügerischem
Einverständnis
mit
dem
Hafendirektor
Tripoli's
Ahmad
Karami
und
korrupten
syrischen
Armeeoffizieren.
By
the
mid-1980s,
allied
with
the
Lebanese
Communist
Party
(LCP)
Popular
Guards'
militia,
the
Red
Knights
also
controlled
the
city’s
commercial
harbour
and
oil
refinery
–
the
second
largest
deep-waters
port
of
Lebanon
–
in
collusion
with
the
director
of
Tripoli’s
harbour
Ahmad
Karami
and
corrupt
Syrian
Army
officers.
WikiMatrix v1
Bei
der
Aufstellung
der
Indikation
zum
Eingriff
müssen
wir
diese
Faktoren
immer
individuell
beurteilen
und
in
Kenntnis
dieser
können
wir
während
einer
persönlichen
Konsultation
in
Einverständnis
mit
dem
Patienten
den
Operationsplan
aufstellen.
Norwood
classification
chart
These
factors
must
be
judged
individually,
and
knowing
them,
in
form
of
a
personal
consultation
the
operation
plan
is
established
together
with
the
patient.
ParaCrawl v7.1
Die
Anbieter
CF-Netzwerk
(Cystic
Fibrosis
European
Network),
CEQA
(Cytogenetic
External
Quality
Assessment
Service)
und
EMQN
(European
Molecular
Genetics
Network)
übermitteln
Orphanet
in
Einverständnis
mit
den
betreffenden
Laboren
jährlich
Informationen
über
erfolgte
EQA-Teilnahmen.
Information
on
EQA
participation
is
yearly
provided
by
Cystic
Fibrosis
European
Network,
Cytogenetic
External
Quality
Assessment
Service
(CEQAS)
and
the
European
Molecular
Genetics
Network
(EMQN)
with
the
consent
of
the
concerned
laboratories.
Warning
ParaCrawl v7.1
Dann
bin
Ich
sein
ständiger
Begleiter,
dann
weise
Ich
Selbst
ihm
seine
Tagesarbeit
zu,
dann
gibt
es
für
ihn
kein
eigenes
Denken
und
Einteilen
mehr,
dann
sind
seine
Gedanken
von
Mir
Selbst
angeregt,
dann
trägt
er
keine
Verantwortung
mehr
für
sein
Tun,
weil
Mein
Wille
ihn
bestimmt,
doch
nicht
im
Zwang,
sondern
in
vollstem
Einverständnis
mit
seinem
Willen,
den
er
Mir
frei
unterstellt
hat
durch
seine
dienende
Hingabe
an
Mich.
Then
I
am
his
constant
companion;
then
I
myself
allocate
his
daily
work
to
him;
then
no
own
thinking
and
organizing
exist
any
more
for
him;
then
his
thoughts
are
prompted
by
me
myself;
then
he
no
longer
takes
responsibility
for
his
doing,
because
my
will
determines
him,
but
not
under
compulsion,
but
in
fullest
consent
with
his
will,
which
he
has
freely
put
under
me
through
his
serving
devotion
to
me.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
Medizin
und
Chirurgie
studiert
und
ging
nach
einer
Spezialisierung
in
Tropenkrankheiten
mit
Einverständnis
des
Diözesanen
Missionszentrums
nach
Kenia,
wo
in
der
Region
der
Maasai
auf
dringlichen
Wunsch
der
Maasai
selbst
ein
medizinisches
Zentrum
errichtet
wurde.
She
earned
a
degree
in
medical
surgery,
with
a
concentration
in
tropical
illnesses.
Through
an
agreement
with
the
Diocesan
Missionary
Center,
she
left
for
Kenya,
where
she
established
a
medical
center
in
the
region
of
the
Maasai,
following
the
insistence
of
the
people
themselves.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
europäische
Vorsitzende
des
JDC
besuchte
Polen
im
November
und
fand
sich
in
vollem
Einverständnis
mit
seinem
Vorgänger.
The
new
European
chairman
of
JDC
visited
Poland
in
November
and
found
himself
in
full
agreement
with
his
predecessor.
ParaCrawl v7.1
Er
gab
an,
dass
zum
Beispiel
die
Initiative
"die
Territorien
unserer
Gemeinden,
den
legalen
Rahmen
des
gegründeten
Abkommens
169
der
Internationalen
Arbeiterorganisation
(ILO)
aberkennt
und
unsere
Territorien
in
Einverständnis
mit
den
Konzepten
des
Abkommens
nicht
anerkennt.
It
denounced,
for
example,
that
the
initiative
"does
not
know
the
legal
framework
already
established
by
Convention
169
of
the
International
Labor
Organization
(ILO)
concerning
the
territories
of
our
peoples
and
does
not
recognize
our
lands
and
territories
according
to
the
concepts
included
in
that
Convention.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
all
jene,
die
spezielle
Informationen
über
solche
Aktivitäten
besitzen,
uns
unterstützen
werden
und
weiterhin
Insidergeschichten
von
Arbeitslagern,
Gefängnissen
und
Krankenhäusern
in
China,
die
in
geheimem
Einverständnis
mit
der
Verfolgung
von
Falun
Gong-Praktizierenden
stehen,
bekannt
geben.
We
hope
all
those
who
have
special
knowledge
about
such
activities
will
assist
us
in
continuing
to
expose
the
inside
stories
of
labour
camps,
prisons,
and
hospitals
in
China
that
are
colluding
with
each
other
to
persecute
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
In
Einverständnis
mit
Regierungsinstitutionen
und
NGO’s
die
im
Bildungssektor
arbeiten,
sowie
dem
Bildungsministerium
entwickelten
und
veranstalteten
wir
Treffen
zur
Auswertung
der
aktuellen
politischen
Lage
im
Bildungssektor.
In
agreement
with
government
institutions
and
NGOs
working
in
education
and
also
with
the
Ministry
of
Education
we
developed
evaluation
meetings
on
current
national
policies
in
education.
ParaCrawl v7.1
Der
Friedensstifter,
um
den
es
hier
geht,
ist
nicht
nur
eine
Person,
die
ein
ruhiges
und
versöhnliches
Temperament
hat,
in
gutem
Einverständnis
mit
allen
leben
und
wenn
möglich
Konflikte
vermeiden
will,
sondern
er
ist
auch
derjenige,
der
sich
vollkommen
in
den
Dienst
des
Friedens
stellt
und
sich
aktiv
einsetzt
für
dessen
Schaffung,
manchmal
bis
zur
Hingabe
seines
Lebens.
The
builder
of
peace,
which
is
in
question
here,
is
not
only
the
person
with
a
calm
and
reconciliatory
temperament
who
desires
to
live
in
good
understanding
with
all
and,
to
avoid,
if
possible,
conflicts
but
also
the
person
who
devotes
himself
entirely
to
the
service
of
peace
and
is
actively
engaged
in
building
it,
sometimes
even
to
the
point
of
giving
his
life.
ParaCrawl v7.1
Einige
Tage
später
entschied
dann
das
Orgbüro
des
ZK
in
vollem
Einverständnis
mit
Bucharin,
dass
der
Redakteur
dieser
Zeitung
von
seinem
Posten
entfernt
werden
müsste.
Several
days
later,
the
Organising
Bureau
of
the
Central
Committee,
with
the
full
consent
of
Bukharin,
adopted
a
resolution
to
the
effect
that
the
editor
of
that
newspaper
be
removed.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Verwendung
von
den
auf
Informationszwecke
gerichteten,
ins
Verwaltungsnetzwerk
des
Innenministeriums
nicht
eingebindeten
Computers
entscheidet
der
Leiter
des
Wahlbüros,
in
Einverständnis
mit
dem
Leiter
des
BM
KH.
It
is
the
head
of
the
election
office
that
shall
make
decisions,
in
agreement
with
the
head
of
CO
MI,
regarding
the
use
of
the
computers
to
provide
information
not
connected
to
the
administrative
network
of
MI.
ParaCrawl v7.1
Die
Verlängerung
der
Amtszeit
von
José
Manuel
Barroso,
kurzfristig
Chef
der
Regierung
der
Sozialdemokratischen
Partei,
Komplize
des
Azoren-Gipfels,
Stratege
der
neoliberalen
Politik
in
Europa,
mit
Einverständnis
und
UnterstÃ1?4tzung
der
Regierung
der
Sozialistischen
Partei,
ist
der
beste
Beweis
dafÃ1?4r,
dass
der
Zentrums-Block
eine
die
portugiesische
Politik
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
europäischer
Ebene
strukturierende
Realität
ist.
The
renewal
of
José
Manuel
Barroso,
the
fugitive
head
of
government
of
the
Social
Democratic
Party,
an
accomplice
of
the
Azores
Summit,
strategist
of
neoliberal
policies
in
Europe,
with
the
consent
and
the
promotion
of
the
Socialist
Party
government,
is
the
best
demonstration
that
the
Centre
Block
is
a
reality
structuring
Portuguese
politics
both
at
the
national
and
the
European
level.
ParaCrawl v7.1
Sollten
wir
Sie
fragen,
bestimmte
Daten
zur
Verfügung
zu
stellen,
mit
denen
Sie
identifiziert
werden
können
während
Sie
diese
Webseite
nutzen,
können
Sie
versichert
sein,
dass
diese
nur
in
Einverständnis
mit
dieser
Erklärung
genutzt
werden.
Should
we
ask
you
to
provide
certain
information
by
which
you
can
be
identified
when
using
this
website,
then
you
can
be
assured
that
it
will
only
be
used
in
accordance
with
this
privacy
statement.
ParaCrawl v7.1