Übersetzung für "In eine richtung drängen" in Englisch
Falsch
wäre
es,
das
Kind
schon
früh
in
eine
Richtung
drängen
zu
wollen.
It
would
be
wrong
to
force
a
child
in
a
certain
direction
from
an
early
age
on.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
der
Kommission
bevormundet
zu
stark,
denn
er
versucht
die
Verbraucher
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen,
anstatt
sie
zu
informieren.
The
Commission's
proposal
is
overly
nannying
because
it
tries
to
push
consumers
in
a
certain
direction
instead
of
giving
them
the
information.
Europarl v8
Hier
wird,
losgelöst
von
der
erst
beginnenden
Debatte
um
die
Revision
der
Richtlinie
"Fernsehen
ohne
Grenzen
",
versucht,
das
Novellierungsvorhaben
in
einem
Punkt
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen,
der
inhaltlich
und
rechtlich
in
höchstem
Maß
bedenklich
ist.
This
is
an
attempt,
detached
from
the
debate
just
beginning
on
revision
of
the
'television
without
frontiers'
directive,
to
force
the
amendment
of
one
point
in
a
particular
direction,
one
highly
dubious
from
the
point
of
view
of
content
and
law.
Europarl v8
Sie
und
einige
Ihrer
Minister
werden
Stehvermögen
brauchen,
damit
Sie
den
Interessensgruppen
Paroli
bieten
können,
die
uns
in
eine
bestimmte
Richtung
drängen
wollen.
You
and
some
of
your
ministers
will
need
to
be
courageous
in
standing
up
to
the
lobby
groups
that
want
to
push
us
down
a
single
road.
Europarl v8
Nur
wenige
der
Mitgliedsländer
dieses
Parlaments
beteiligen
sich
aktiv
am
militärischen
Kampf
gegen
die
reaktionären
Kräfte,
welche
die
Welt
durch
Terror
in
eine
andere
Richtung
drängen
wollen.
It
is
only
a
few
of
the
EU
Member
States
that
are
actively
participating
militarily
in
the
fight
against
the
reactionary
forces
that
would
use
terrorism
to
change
the
direction
in
which
the
world
is
moving.
Europarl v8
Durch
Ersetzung
des
Individualismus
durch
den
Kollektivismus
könnte
es
die
Weltpolitik
in
eine
stark
illiberale
Richtung
drängen.
By
replacing
individualism
with
collectivism,
it
could
push
global
politics
in
a
profoundly
illiberal
direction.
News-Commentary v14
Wenn
wir
verhindern
wollen,
dass
uns
neue
Umstände
oder
andere
Länder
in
eine
Richtung
drängen,
in
die
wir
nicht
hinwollen,
dann
müssen
wir
selber
so
bald
wie
möglich
den
Weg
bestimmen,
der
unserer
Vorstellung
entspricht.
If
we
want
to
avoid
being
pushed
in
a
direction
we
do
not
want
to
go,
by
changing
circumstances
or
by
other
countries,
then
we
have
to
make
sure
we
set
the
course
that
we
want
ourselves.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
eine
Reihe
wirtschaftlicher,
gesellschaftlicher
und
umweltbezogener
Trends,
die,
wenn
sie
unverändert
anhalten
und
keine
Gegenmaßnahmen
er
griffen
werden,
Europa
in
eine
Richtung
drängen
können,
die
einer
nachhaltigen
Entwicklung
entgegengesetzt
ist.
There
are
a
number
of
economic,
social
and
environmental
trends
which,
if
they
continue
un
changed
and
are
not
acted
upon,
may
lead'Europe
in
an
unsustainable
direction.
EUbookshop v2
Dieser
Bericht
möchte
die
Macht
der
Ärzte,
über
die
sie
im
Moment
verfügen,
indem
sie
Frauen
über
pränatale
Diagnostik
in
eine
bestimmte
Richtung
drängen,
einschränken.
In
the
case
of
infrastructural
policy,
special
signposts,
etc.,
are
used
but
there
is
certainly
room
for
improvement
in
the
area
of
European
Social
Fund
spending,
particularly
on
training
programmes.
EUbookshop v2
Eine
solche
Frage,
die
im
Institutionellen
Ausschuß
vor
allem
aus
den
Beratungen
zwischen
den
gesellschafltichen
Kräften
hervorgegangen
ist
—
die
Unter
nehmer
und
die
Gewerkschaften
waren
sich
in
ihrer
Ablehnung
bemerkenswert
einig
—,
wird
nach
wie
vor
mit
gefährlichem
Nachdruck
auch
von
Kreisen
und
Organisationen
gestellt,
denen
es
nicht
an
Möglichkeiten
fehlt,
die
europäische
Öffentlichkeit
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen.
Mr
Thorn,
President
of
the
Commission.
—
(FR)
Mr
President,
this
is
not
the
first
time
that
I
have
had
occasion
to
comment
on
the
Parliament's
initiative
aimed
at
the
formulation
of
a
proper
constitution
for
the
future
European
Union.
Now,
however,
this
initiative
has
happily
reached
a
decisive
moment
or
stage
in
its
development.
EUbookshop v2
Die
Story
ist
nicht
zu
wörtlich
zu
nehmen,
sondern
offen
für
Interpretationen,
anstatt
die
HörerInnen
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen.
The
story
isn´t
too
literal,
and
is
open
to
a
fair
amount
of
interpretation
instead
of
making
listeners
follow
a
certain
path.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
nicht
auf
alle
Fragen
eine
Antwort
wissen
und
sollten
nicht
versuchen,
ihre
Mentees
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen.
They
do
not
need
to
have
an
answer
to
every
question
and
should
not
try
to
push
their
mentees
in
a
particular
direction.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
über
ein
umfassendes
Sortiment
verfügen,
müssen
wir
Kaufinteressenten
nicht
in
eine
bestimmte
Richtung
drängen.
As
we
can
choose
from
a
wide
portfolio
we
don't
need
to
push
prospects
in
one
fixed
direction.
ParaCrawl v7.1
Der
Artikel
zeigt,
wie
schnell
Deutsche
verärgert
sind,
wenn
man
sie
versucht
über
vermeintliche
“Entscheidungshilfen”
in
eine
gewisse
Richtung
zu
drängen.
The
article
demonstrates
how
quickly
Germans
get
angry
when
one
tries
to
push
them
in
a
certain
direction
even
if
only
with
the
help
of
“little
decision
making
aids.”
ParaCrawl v7.1
Jedoch
solle
man
sie
nicht
in
eine
Richtung
drängen,
sondern
der
Freiraum
zum
Experimentieren
sei
essenziell
für
die
Entwicklung,
sodass
sie
aktiv
an
der
Gestaltung
teilnehmen
und
eine
diverse,
unserer
Realität
entsprechenden
KI
programmieren.
However,
they
should
not
be
pushed
in
one
direction,
but
the
freedom
to
experiment
is
essential
for
development,
so
that
they
actively
participate
in
the
design
and
program
a
diverse
AI
that
corresponds
to
our
reality.
ParaCrawl v7.1
Darin
steckte,
neben
der
Anprangerung
der
Methoden
der
Unterdrückung
gegenüber
den
Volksmassen
und
ganzen
Nationen
durch
den
USA-Imperialismus
auch
die
Erkenntnis,
daß
dieser
USA-Imperialismus
als
konzentrierter
Ausdruck
der
Klassenherrschaft
des
internationalen
Kapitals,
sich
selbst
faschistischer
Methoden
bedient
und
diese
sogar
selbst
in
anderen
Ländern
über
vielfältige
Kanäle
fördert
und
unterstützt,
und
auch
in
Deutschland
dieses
getan
hat
(und
tut),
um
das
Land
in
eine
solche
Richtung
zu
drängen
und
gegen
den
revolutionären
Sozialismus
als
auch
überhaupt
gegen
andere
Mächte
auszuspielen.
In
it,
put
only
denounce
the
methods
of
repression
against
the
masses
of
the
people
and
all
nations
by
the
U.S.
imperialists
and
the
realization
that
this
U.S.
imperialism,
itself
controlled
fascist
methods
as
a
concentrated
expression
of
class
domination
of
international
capital
and
this
even
itself
in
other
encourages
and
supports
countries
through
various
channels,
and
has
also
done
this
in
Germany
(and
does)
to
push
the
country
in
a
direction
and
against
revolutionary
socialism
and
even
off
against
other
powers.
ParaCrawl v7.1
Passive
Menschen
mögen
nicht
leicht
hinter
dem
Ofen
hervor
zu
locken
sein,
aber
sie
lassen
sich
relativ
leicht
in
eine
Richtung
drängen.
Passive
people
may
not
be
easily
led,
but
they
are
relatively
easily
pushed.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiterklasse
beteiligte
sich
an
diesem
Aufstand,
wie
sie
sich
an
jedem
anderen
beteiligt
hätte,
von
dem
sie
erwarten
durfte,
er
werde
einige
Hindernisse
auf
ihrem
Wege
zur
politischen
Herrschaft
und
zur
sozialen
Revolution
aus
dem
Weg
räumen
oder
wenigstens
die
einflußreicheren,
aber
weniger
mutigen
Gesellschaftsklassen
in
eine
entschiedenere
revolutionäre
Richtung
drängen,
als
sie
bisher
eingeschlagen.
The
working
class
entered
upon
this
insurrection
as
they
would
have
done
upon
any
other
which
promised
either
to
remove
some
obstacles
in
their
progress
towards
political
dominion
and
social
revolution,
or,
at
least,
to
tie
the
more
influential
but
less
courageous
classes
of
society
to
a
more
decided
and
revolutionary
course
than
they
had
followed
hitherto.
ParaCrawl v7.1
Thomas
B.
sagte
diesbezüglich::
„Mir
war
es
immer
wichtig
meinen
Söhnen
nichts
überzustülpen
oder
sie
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen.
Thomas
B.
said
referring
to
this:
„It
was
always
very
important
for
me
that
I
did
not
force
anything
on
my
sons
or
push
them
in
any
direction.
ParaCrawl v7.1
Die
Pabloisten
behaupteten,
es
bleibe
den
Revolutionären
nichts
anderes
übrig,
als
überall
auf
der
Welt
in
Kommunistische
oder
andere
reformistische
Parteien
einzutreten,
um
diese
in
eine
revolutionäre
Richtung
zu
drängen.
They
argued
that
the
only
choice
for
revolutionaries
was
to
enter
Communist
and/or
other
reformist
parties
around
the
world
and
push
them
in
a
revolutionary
direction.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Umstand
können
die
Großhändler
in
Effekten,
die
Banken,
benützen,
um
die
Spekulation
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen.
The
large
dealers
in
securities,
the
banks,
can
take
advantage
of
this
situation
to
push
speculation
in
a
particular
direction.
ParaCrawl v7.1
Manche
ISFPs
reagieren
darauf
mit
einer
freundlichen
Erwiderung,
und
sehen
darin
eine
weitere
Möglichkeit,
ihre
Leidenschaften
in
eine
neue
Richtung
zu
drängen.
Some
ISFPs
can
handle
kindly
phrased
commentary,
valuing
it
as
another
perspective
to
help
push
their
passions
in
new
directions.
ParaCrawl v7.1
Pablo
schloss
daraus,
dass
stalinistische
und
andere
reformistische
Parteien
eine
annähernd
revolutionäre
Perspektive
verfolgen
könnten
und
es
die
Aufgabe
von
Trotzkisten
wäre,
in
solche
Parteien
einzutreten
und
diese
in
eine
revolutionäre
Richtung
zu
drängen.
Pablo
concluded
that
Stalinist
and
other
reformist
parties
could
approximate
a
revolutionary
perspective
and
that
the
job
of
Trotskyists
was
to
enter
such
parties
and
push
them
in
a
revolutionary
direction.
ParaCrawl v7.1
Während
des
langwierigen
und
aufwendigen
Entscheidungsprozesses
hatte
ich
mich
zurückgehalten
und
mich
bemüht,
die
Schülerinnen
und
Schüler
weder
bei
der
grundsätzlichen
Frage
nach
einem
Praktikumsprojekt
in
einer
KZ-Gedenkstätte
noch
bei
der
Entscheidung
über
die
auszuwählende
Gedenkstätte
in
eine
bestimmte
Richtung
zu
drängen.
During
the
long
and
detailed
decision
process,
I
kept
in
the
background
and
tried
not
to
push
the
students
in
any
direction,
either
in
the
basic
question
of
whether
to
do
an
internship
project
at
a
concentration
camp
memorial
site,
or
in
choosing
the
site
for
the
project.
ParaCrawl v7.1
Die
Zellmembranmoleküle
bewegen
sich
dabei
ähnlich
wie
Personen
in
einer
Menschenmasse:
Nur
wenn
mehrere
im
Verbund
in
eine
Richtung
drängen,
kommt
auch
das
Individuum
vorwärts.
The
cell
membrane
molecules
move
in
a
similar
way
to
people
in
a
crowd:
only
when
a
group
of
them
moves
in
one
direction
can
an
individual
also
take
a
step
forward.
ParaCrawl v7.1