Übersetzung für "In den himmel ragen" in Englisch

Es gibt zwei schneebedeckte Berge, deren Gipfel bis in den Himmel ragen.
There's two snow-capped mountain ranges with peaks lost in the sky.
OpenSubtitles v2018

Und ich sehe Turmspitzen, die bis in den Himmel ragen.
And I see spires that reach to the sky!
OpenSubtitles v2018

Maggie, Tänzer sollten keine hohen Tanzschritte wagen und Gebäude sollten nicht in den Himmel ragen.
Maggie, dancers shouldn't kick too high, and buildings mustn't reach the sky.
OpenSubtitles v2018

Vom Broadway aus siehst du das Empire State Building hoch in den Himmel ragen.
Once on Broadway you will be able to see the Empire State Building standing high in the sky.
ParaCrawl v7.1

Aber sie war es nicht möglich, wie ein Vogel in den Himmel ragen.
But they did not allow to soar like a bird in the sky.
ParaCrawl v7.1

Und wir sehen die Torres, die Tuerme, die wie Zacken in den Himmel ragen.
And we get to see the magnificent Torres, the towers that stand skyhigh in the area.
ParaCrawl v7.1

Schon aus einiger Entfernung sieht man die beiden Türme hoch in den Himmel über Lam ragen.
The two chimneys can be seen towering high into the sky above Lam even from a distance.
ParaCrawl v7.1

Aus drei nach oben offenen Schalen dampft es im Winter, während im Hintergrund die Berge des Ötztals in den Himmel ragen.
It steams during the winter from three open-topped shells dwarfed by the Ötztal mountains behind it.
WMT-News v2019

Besonders hoch und wild zerklüftet präsentiert sich die Wind River Range, in der neun Viertausender in den Himmel ragen.
The Snake River in northwest Wyoming eventually drains into the Columbia River and the Pacific Ocean, as does the Green River through the Colorado River Basin.
Wikipedia v1.0

Schau genau hin und du wirst überrascht sein, von wie weit entfernt man die Spitzen des Olympiastadions in den Himmel ragen sieht (und unglücklicherweise auch irgendwie den Orbit).
Get your sight-lines right and you'd be surprised by how far away you can see the peaks of the Olympic Stadium emerging into view (and, somewhat unfortunately, the Orbit too).
ParaCrawl v7.1

Als noch Zeppeline durch die Luft flogen, stellten sich die Stadtplaner des frühen 20. Jahrhunderts Straßen auf vielen Ebenen vor, bis in den Himmel sollten sie ragen.
As zeppelins were still flying through the air, early 20th century town planners imagined streets on many levels which would tower up to the heavens.
ParaCrawl v7.1

Der asphaltierte 16 Kilometer lange Newton B. Drury Scenic Parkway – die Panorama-Alternative zur Staatsstraße 101 – windet sich zwischen stillen Wäldern hindurch, die bis in den Himmel ragen.
The paved, 10-mile Newton B. Drury Scenic Parkway, the scenic alternative to Highway 101, winds past silent groves that reach for the sky.
ParaCrawl v7.1

An ihrem südlichen Ende spannt sich die Sierra Nevada wie ein Gürtel über das Land, in dem gleich vier Vulkane bis über 5000 Meter in den Himmel ragen.
At their southern end, the Sierra Nevada (Snowy Mountain Range) stretches across the land like a belt and includes four volcanoes that rise over 5,000 metres into the sky.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein imposantes und intensives Skierlebnis in den Dolomiten, wo die Gipfel der Berge bis in den eisblauen Himmel zu ragen scheinen und die schneeweißen Pisten endlos wirken.
It is an unforgettable ski experience in the Dolomites, where the tops of the mountains seem to rise up in the sky and the pistes nearly seem to be endless.
ParaCrawl v7.1

Viel mehr als in anderen Südwestlichen Staaten, bietet Utah das urtypische westliche Bild von sandiger Wüste, tiefen Canyons und Roten Felsen, die hoch in den Himmel ragen.
More than any other Southwest state, Utah provides the archetypal Western images of sandy desert deep canyons and towering red rocks.
ParaCrawl v7.1

Um das Restaurant erstreckt sich ein kleiner Garten mit großen Palmen, die in den blauen Himmel ragen.
Around the restaurant there is a small garden with a large palm tree against the clear sky.
ParaCrawl v7.1

Santo Domingo ist zudem eine Stadt der Kontraste, in der moderne Wolkenkratzer neben kleinen Gebäuden aus dem 15. Jh. in den Himmel ragen.
It is also a city of contrasts where the skyline of modern skyscrapers rises up alongside the small, 15th-century buildings.
ParaCrawl v7.1

Dass die Türme am Ende des Infernos 1945 noch immer in den Himmel ragen, gilt bis heute als ein Wunder.
The fact that the towers of the cathedral still rise into the sky in 1945 is considered as a miracle until today.
ParaCrawl v7.1

Seine wehmütigen "Zigeunermelodien" bilden einen akustischen Kontrapunkt zu den kühlen Finanztürmen, die hinter ihm in den Himmel ragen.
His melancholic "gypsy melodies" form an acoustic antipode to the cool financial towers rising high into the sky behind him.
ParaCrawl v7.1

Warm ist es, als wir eine halbe Stunde später die Hänge der Sierra San Pedro Mártir entern, deren Gipfel bis weit über 3000 Meter in den Himmel ragen.
It is quite warm as we enter 30 minutes later the slopes of the Sierra San Pedro Mártir, which summits reach far above 3000 meters into the sky.
ParaCrawl v7.1

Meterhohe Palmen und schlanke Zypressen, die wie Säulen in den Himmel ragen, sorgen für ein fast schon mediterranes Ambiente und ziehen sich wie ein grünes Band der Ruhe und Erholung durch das ansonsten so quirlige Bäderviertel.
Metre-high palm trees and slim cypress trees, towering like pillars in the sky, provide an almost Mediterranean ambience running through the otherwise exuberant bathing quarter like a green ribbon of peace and tranquillity.
ParaCrawl v7.1

In den verschiedenen konzipierten Versionen werden die Schneeerzeuger ähnlich wie in einem Kunstwerk als Protagonisten dargestellt: während die Eos Lanzen auf einem flachen Pistenabschnitt in den azurblauen Himmel ragen und so die Aufmerksamkeit einer Skifahrerin auf sich ziehen, lässt der mächtige Titan auf Turm Kinderaugen leuchten und Eltern staunen.
In the various versions of the advertising package, the snow guns are depicted as the protagonists, just like a work of art. The Eos lances point up from a flat section of slope into the azure blue sky, thereby attracting the attention of a female skier, and the vast, tower-mounted Titan causes the children's eyes to light up and astonishes parents.
ParaCrawl v7.1

Sie hören, wie Ihre Ski auf tiefverschneiten Pisten den Berg hinabgleiten, Sie fÃ1?4hlen, wie Ihnen die wohltuende Sonne auf den Körper scheint und Sie sehen die Gipfel der vielen 3000er der Hohen Tauern, die auf imposante Weise in den Himmel ragen – So fÃ1?4hlt sich Skifahren in der Wildkogel-Arena im Herzen der KitzbÃ1?4heler Alpen an.
You hear your skis gliding down pistes blanketed deep in snow, you feel how the soothing sun shines on your body, and you see the peaks of the countless 3,000ers in the Hohe Tauern range, towering imposingly towards the skies - This is what a ski experience in the Wildkogel Arena, in the heart of the KItzbÃ1?4hel Alps, is all about.
ParaCrawl v7.1

Das ehemalige Waisenhaus wartet auf Sie mit einem wunderbaren Garten, wo Weiden und Kastanienbäume in den Himmel ragen, einem hellen Speisesaal, modernen, funktionalen Zimmern sowie einem hindernisfreien Holz-Pavillon.
The former orphanage boasts a beautiful garden where willows and chestnut trees reach towards the skies, a bright and airy dining room, modern, functional rooms and a barrier-free wooden pavilion.
ParaCrawl v7.1

Wo nunmehr leere Fensterhöhlen auf das malerische Neckartal blicken und mit Efeu überwucherte Mauerreste wie Klippen schroff in den Himmel ragen, kann der Besucher in der Simulation von Julian Hanschke vom Institut für Kunst- und Baugeschichte am KIT den einst wuchtigen, dann zur Hälfte weggesprengten Dicken Turm besteigen, unter den Kreuzgratgewölben des Kaisersaals im Ottheinrichbau umherspazieren, den Figurenschmuck an der Fassade des an einen venezianischen Palazzo erinnernden Friedrichsbau betrachten oder den 360-Grad-Blick durch den Schlosshof im Jahre 1683 schweifen lassen.
Today, empty windows look down on the picturesque Neckar valley and ivy-covered wall remains point into the sky like rugged rocks. In the simulation by Julian Hanschke of the KIT Institute of History of Art and Architecture, however, visitors can climb up the formerly massive, but now half-destroyed Bulky Tower, walk under the groined vaults of the Emperor Hall of the Ottheinrich Building, look at the figures decorating the Friedrich Building reminding us of a Venetian palazzo, or let their eyes wander through the courtyard of 1683.
ParaCrawl v7.1